一方当事人
yìfāng dāngshìrén
юр. одна сторона; заинтересованное лицо; истец
one party
примеры:
订约的另一方当事人
other contracting party
有罪一方当事人
guilty party
一方当事人在场所作出的仲裁裁决
ex-parte award
当事人一方
заинтересованная сторона
契约当事人的一方
one contracting party
合同当事人的一方
one contracting party
当事人; 当事方
сторона
双方当事人和解
примирение сторон
诉讼双方(当事人)
тяжущийся сторона
法官或陪审员偏袒诉讼案当事人中的一方。
Judge or juror favour one of the parties in a case.
契约的双方当事人
Nexi
征得当事人双方同意
с согласия сторон
听取双方当事人的律师陈述
hear counsels on both sides
应参加诉讼的当事人的不参预应该被包括在内作为一宗诉论或诉案的一部分的一方。原告、被告或诉讼的案件不履行法律责任
Omission of a party, plaintiff, defendant, or cause of action that should have been included as a part of an action or a suit.
合同当事人意见一致
aggregation mentum
另一方面,你把有心供奉我的人当中的弱者都清除了。
С другой стороны, среди моих слуг не место слабым, так что ты приносишь мне пользу.
被告承认有责任,但案子还是拿到法庭审判,因为双方当事人不能就损害赔偿金金额达成协议。
Liability was admitted by the defendant, but the case went to trial because they could not agree the quantum of damages.
пословный:
一方 | 方当 | 当事人 | |
1) сторона, сторонка; данная (одна) сторона; односторонний
2) * страна, край; данная страна (местность); окраина; берег; где-то
3) один фан (а) мера в 1 куб. м.; б) мерав I кв. 丈 чжан) 4) [один] кубик, брикет
5) жарг. 10 000 (размер требуемой взятки)
|
1) юр. сторона в (судебном) деле
2) лицо, имеющее непосредственное отношение к данному делу, заинтересованное лицо
|