旋转乾坤
xuánzhuǎn qiánkūn
см. 旋乾转坤
ссылается на:
旋乾转坤xuánqián zhuǎnkūn
(букв. повернуть небо и перевернуть землю)
1) обр. произвести радикальные перемены
2) обр. обладать огромной силой, таить в себе титаническую энергию; титанический, колоссальный
xuánzhuǎn qiánkūn
改变自然的面貌或已成的局面。形容人的本领极大。也说旋乾转坤。xuán zhuǎn qián kūn
make the heavens turn backwards -- be able to turn the tide of world events; able to reverse the position of heaven and earth; be earth-shaking; effect a drastic change in nature or established order of a country; move heaven and earth:
旋转乾坤之力 power to change the world
xuánzhuǎnqiánkūn
earthshakingпримеры:
旋转乾坤之力
power to change the world
好吧,但戴瑟想要尽快把这件事处理完。如果这东西能带我们进入学院,那可是能逆转乾坤啊。
Хорошо, но Дез настаивает на том, чтобы мы приступили к постройке как можно скорее. Если мы и вправду сможем проникнуть в Институт, мы готовы на любые траты.
单是将猎惧者引到这里并没有什么意义,除非我们可以扭转乾坤。她一定会带着一支小规模军队一同现身。
Нет смысла заманивать сюда Жуткую Охотницу, не уравняв наши шансы. Она придет не одна, а во главе небольшой армии.
法术工厂是资深法师的家,比起在前线战斗,他们更适合去创造各种魔力武器。使用强大的法术,在战斗中扭转乾坤吧!
Фабрика заклинаний — дом для мудрых колдунов, которые куда лучше справятся с созданием магического оружия, чем с лобовой атакой. Используйте их мощные атакующие заклинания, чтобы переломить ход сражения!
пословный:
旋转 | 乾坤 | ||
вертеться, крутиться, вращаться; вращательный, вращающийся; вращение; тех. ротация; ротационный
|
1) цянь и кунь (две противоположные гексаграммы «Ицзина»), небо и земля, Инь и Ян, мужское и женское начало, источник всех перемен; кит. мед. термин, обозначающий внутренние «дань»
2) мошенничество, афера, обман, жульничество, нечестный приём
|