无人地带
_
ничейная полоса; нейтральная зона
ничейная полоса; нейтральная зона
no man's land
wúrén dìdài
mil. no-man's landв русских словах:
первостроительный
在无人地带进行建设的
примеры:
他们把坑道向无人地带推进。
They pushed forward saps into No Man’s Land.
无人能够把我们迅速地、毫无痛苦地带进理想之园。
Nobody can bring us swiftly, painlessly into the promised land.
士兵们在穿越那一地带时,必须与恶劣气候抗争,因为恶劣气候可能使得那些原始的道路让人无法通行。
The soldiers moving through the area had to struggle against the bad weather, which could render the primitive roads impassable.
这些天空殿的魔法飞行生物经常给当地人带来麻烦。如果你的商品总是无故消失,生意自然就不景气了。
Магические летучие создания, обитающие в Небесном храме, часто докучают местным жителям. Сложно наладить торговлю на базаре, когда твои товары попросту растворяются в воздухе.
羞得某人无地自容
shame a person to death
пословный:
无人 | 人地 | 地带 | |
1) нет никого; нет никого, кто бы...
2) без персонала; ав. беспилотный; безэкипажный
3) без людей; мёртвый; безлюдный; необитаемый
|
1) люди и земля; человек и место
2) способности человека и заслуги рода
|
геогр. пояс; полоса; зона; опасная зона
|