无妄之福
wúwàng zhī fú
неожиданное счастье
wú wàng zhī fú
不期望获得而得到的幸福。wú wàng zhī fú
意外获得的福庆。
战国策.楚策四:「世有无妄之福,又有无妄之祸。」
东周列国志.第一○三回:「今楚王病久不愈,一旦宫车晏驾,少主嗣位,而君辅之,如伊尹、周公,俟王之年长,而反其政;若天与人归,遂南面即真。此所谓无妄之福也。」
亦作「毋望之福」。
примеры:
无妄之桡
ничем не нарушаемая привольная жизнь
我要干掉这一整瓶敬你!祝你这辈子福寿安康无妄无灾,猎魔人!
Я за ваше здоровье целую бутыль выпил! Крепкого вам здоровья, ведьмак!
无妄之, 往何之矣
когда нет надежды, зачем стремиться?
пословный:
无妄 | 之 | 福 | |
1) непорочный, чистый, безвинный
2) неожиданный, непредвиденный
3) У-ван (25-я гексаграмма «Ицзина», «Беспорочность»)
|
1) счастье; благополучие; удача
2) сокр. провинция Фуцзянь
|