无控制
_
uncontrolled; free
wúkòngzhì
uncontrolled; freeв русских словах:
примеры:
无节制地倾弃; 无控制地倾弃
неконтролируемый(ое) сброс (удаление) отходов
无控制的拦阻射击
uncontrolled barrage
自由飞行的飞机模型, 无控制飞机模型
летающая модель свободного полёта
无法控制的
uncontrollable; ungovernable
无惯性(控制)机构
безынерциональный орган
无线电控制的交通
radio-controlled traffic
无线电控制的导弹
radio-controlled missile
无线电控制的飞机
radio-controlled aircraft
无监视的控制系统
unmonitored control system
变为无敌并控制米莎
Рексар становится неуязвимым. Можно управлять Мишей.
无人控制的导弹系统
unmanned missile system
多速无静差控制系统
multiple-speed floating control system
无法控制的通货膨胀
run away inflation
在无法控制的情况中
по не зависящим от кого-либо обстоятельствам
无级控制, 连续控制(区别于分级控制)
плавное управление в отличие от ступенчатого
无级控制,连续控制(区别于分级控制)
плавное управление (в отличие от ступенчатого)
无线电网控制台;无线电通讯网主台
станция контроля сети связи
无线电控制的空中目标
radio controlled aerial target
我无法控制自己!我很抱歉!
У меня нет выбора! Прости меня!
电子控制(无人驾驶)飞行器
беспилотный летательный аппарат с радиоэлектронным управлением
电子控制{无人驾驶}飞行器
беспилотный летательный аппарат с радиоэлектронным управлением
请重新连接您的无线控制器
Пожалуйста, переподключите геймпад
无法读取控制。将会使用预设控制。
Ошибка загрузки команд управления. Используются стандартные.
你的对手无法控制被动宝藏。
Противник не может взаимодействовать с пассивными сокровищами.
怎么……怎么回事……我无法控制自己。
Что... что происходит?! Я не могу остановиться...
请重新连接您的无线控制器。
Пожалуйста, переподключите беспроводной контроллер.
遥控(由另一飞机控制无人驾驶飞行器)
управлять, управить на расстоянии беспилотным летательным аппаратом с другого самолёта
你无法控制我们!我们就是灾祸本身!
Нас не удержать! Мы — сама кара!
有自动定向系统的无线电控制导弹
радиоуправляемая ракета с автоматической системой ориентации
远距控制, 遥控(由另一飞机控制无人驾驶飞行器)
управлять, управить на расстоянии беспилотным летательным аппаратом с другого самолёта
无法控制的事物令你恐惧,但你能控制你的恐惧吗?
Вы боитесь того, чем не можете управлять. Но как управлять страхом?
请无视拉苏维奥斯旁边的精神控制石。
Не обращай внимания на камни контроля над разумом рядом с Разувием. Они просто для красоты.
访问控制子系统应支持访问控制和管理系统的无限扩展
Подсистема Контроля доступа должна дать возможность неограниченного масштабирования системы контроля и управления доступом.
它们控制了我的心智,但幸好它们无法控制我的灵魂。
Они могли контролировать мой разум, но, к счастью, не могли овладеть моей душой.
我可以通过我的眼睛看,但是我无法控制我的行为。
Я не потерял разум, но не мог контролировать свои действия.
(无线电控制飞行器的)自动驾驶仪指令接收机
командный приёмник автопилота радиоуправляемого летателного аппарата
控制室单向扬声指挥搜寻通讯及无线电广播化
односторонняя громкоговорящая командно-поисковая связь помещения щитов управления и радиофикация
我可以透过我的双眼来观看,但我无法控制我的行动。
Я не потерял разум, но не мог контролировать свои действия.
控制室单向扬声指挥-搜寻通讯及无线电广播化
односторонняя громкоговорящая командно-поисковая связь помещения щитов управления и радиофикация
一种奇怪的、毫无犹豫的愤怒,他似乎无法控制。
Странная, ничем не обоснованная злость, которую он, кажется, не в состоянии контролировать.
一阵刺痛,眼泪无法控制地从你的右眼中流下。
Невыносимая боль. Из твоего правого глаза непроизвольно брызжут слезы.
一个锈迹斑斑的破控制箱,用来操控无线电中继塔的。
Ржавый сломанный пульт управления радиовышкой.
不行,吉薇艾儿。你还没准备好,你还无法控制你的能力。
Нет, Зираэль, ты не готова. Ты не управляешь своей силой.
发射一台气候控制无人机,可以冰冻大范围内的敌人
Запускает изменяющий погоду дрон, который замораживает врагов в большой области.
理想之主的弱点是无法控制自身对纯净灵魂的食欲。
Слабость Идеальных Повелителей - в их ненасытной жажде чистых душ.
这帮疯子!他们试图召唤自己根本无力控制的恶魔力量!
Они просто сумасшедшие. Они упрямо призывают демонические силы, которые не могут контролировать.
一个没有心灵的人会无视恐惧。我知道恐惧,但不会被恐惧所控制。
Тот, кто не ведает страха, лишен сердца. Мне ведом страх. Но он не властвует надо мной.
他们控制了我的心智,不过很幸运的却是无法拥有我的灵魂。
Они могли контролировать мой разум, но, к счастью, не могли овладеть моей душой.
但也存在着风险,你必须召唤并控制一个无约束的魔人。
Но это рискованно. Риск есть всегда. Тебе придется призвать освобожденного дремору и подчинить его себе.
你要控制住它,用它那无人可挡的力量扫除附近的地精威胁。
Подчинив ее себе, ты станешь практически <непобедим/непобедима> и легко сможешь уничтожить угрожающих нам гоблинов.
“实际上,不行。”他用手梳理着头发。“我完全无法控制它。”
«Даже немного слишком настоящий». Он проводит рукой по волосам. «Я не мог его контролировать. Вообще!»
<这个步履蹒跚的温西尔无法控制地嘟囔着,用手刨着地面。
<Это жалкое подобие вентира что-то бессвязно бормочет и роет когтями землю.
如果我是玛雯,我会怪罪公会的软弱,根本无法控制这个地方。
На месте Мавен, я бы обвинил Гильдию в слабости и неспособности удержать поместье.
本游戏不支持目前主机设定的声控语言,无法提供声音控制。
Игра не поддерживает текущий язык консоли. Отдавать команды голосом невозможно.
在路上时,按住 >,无需控制方向就能自动沿着道路行走。
Чтобы автоматически оставаться на дороге, зажмите > и не управляйте лошадью.
一个没有心灵的人也会无视恐惧。我知道恐惧,但不会被恐惧所控制。
Тот, кто не ведает страха, лишен сердца. Мне ведом страх. Но он не властвует надо мной.
你所追寻的力量反复无常,需要用永恒熔炉的火焰来控制它。
Энергия, которую ты ищешь, слишком нестабильна. Чтобы ее сфокусировать, надо использовать пламя Вечной кузни.
姆拉撒大陆的特征在于万物成长不受控制,无论自然与否。
Континент Мураса — это неудержимый рост, и естественный, и не очень.
我和我的同胞控制了通往堕罪堡的升降梯,但我们却无法使用它。
Хотя мы с товарищами получили доступ к подъемнику, который отвез бы нас в Грехопад, мы не можем воспользоваться им.
如果我是玛雯,我会怪罪于公会的无能,导致这个地方不受控制。
На месте Мавен, я бы обвинил Гильдию в слабости и неспособности удержать поместье.
这种恐惧,是所有无法控制的动作,还有他表现出来的情绪波动的总和……
Этот ужас будто подводит черту под всеми его неконтролируемыми жестами и постоянной сменой настроения...
面无表情地解决敌人之后,七七再度控制肌肉,恢复成平时那样。
С каменным лицом отбившись от врагов, Ци Ци вновь берёт каждый мускул под контроль и приходит в свой обычный вид.
这种恐惧是所有无法控制的动作,还有他表现出来的情绪波动的总和。
Этот ужас будто подводит черту под всеми его неконтролируемыми жестами и постоянной сменой настроения.
中国似乎再次牢牢控制了其面临的战术挑战。这并不是说一切天衣无缝。
Китай, похоже, в очередной раз взял под надежный контроль стоящие перед ним тактические вызовы. Но это вовсе не означает, что все идеально.
有些人无法控制他们的兽性,陷入狂乱。这个可怜的傻瓜可能是任何人,
Некоторые не могут отделить себя от зверя. Дичают. Кто знает, кем был этот бедняга?
没错,我有时候也会梦想能够操控时间。只要能够控制时间,人生有无限的可能,多么诱人。
Действительно, я неравнодушен ко времени. Когда у тебя есть над ним власть, ты можешь делать много интересных вещей...
我听得出你说的是真话,但没了它们我身体就会出现无法控制的浑身颤抖。
В твоих словах есть доля правды, и разум мой соглашается с ней, но тело мое жаждет другого.
我没有等你就自己先开始了,希望你别生气。面对无脑亡灵时,我就控制不了自己。
Надеюсь, ты извинишь меня за то, что я начала без тебя. Мне непросто сохранять самообладание в присутствии безмозглой нежити.
你明明知道加尔鲁什有多危险。他父亲当年就无法控制自己的愤怒!
Ты знал, что Гаррош опасен. Его отец тоже не мог совладать с гневом!
盲目的爱情使得法师没有好下场。他召唤了连自己都无法控制的力量而死。
Слепая любовь сотворила для мага гибель. Он призвал силы, которые не мог контролировать. Он умер, и башня его обрушилась.
惯性是无法控制的,就像离开枪口的子弹。放手吧。成为那枚子弹。(继续。)
Инерцию нельзя удержать, как нельзя удержать выпущенную из ствола пулю. Отпускай. Стань пулей. (Продолжить.)
在朔尔的赐福之厅中,任何忧惧都无法控制我的心,因为这里没有阴影。
И мгла не остудит сердце мое надолго - в благословенных чертогах Шора, где нет места тени.
在朔尔的赐福之厅中,任何忧惧都无法控制我的心,因为这里没有暗影。
И мгла не остудит сердце мое надолго - в благословенных чертогах Шора, где нет места тени.
这座道途圣坛的回归代表着维尔勒死亡的必然以及背叛者无法再控制着他。
Восстановление этого дорожного святилища означает, что Виртур мертв, и Преданные больше не имеют власти над ним.
突然间,窗帘变得非常∗脆弱∗。不够强壮的它根本无法控制住狡猾的黑暗。
Занавески вдруг кажутся ∗ненадежными∗. Недостаточно плотными, чтобы сдержать пронырливую тьму.
雷克萨假装死亡,无敌并无法被选中,持续5秒。在此期间,你可以控制米莎。
Рексар притворяется мертвым. При этом он не может получить урон, и его нельзя выбрать целью в течение 5 сек. В это время можно управлять Мишей.
凯尔萨斯在生态船的部队没能控制住里面的无数怪物。我们必须纠正他们的错误。
Силы Кельтаса в Ботанике не сумели обуздать множество содержавшихся там созданий. Мы должны действовать немедленно, чтобы исправить их ошибки.
尼米捷本已布下绝妙好局,可惜凡人只知盲从,让没法控制心灵的尼米捷无可奈何。
Нив-Миззет разработал идеальный план, но разум смертных, согласившихся претворить его в жизнь, был не в его власти.
她说的没错。有些东西想出来——从你的嘴里逃出来。但你可以压制住,因为你的身体无法控制你。
Она права. Что-то рвется из тебя — через рот. Но ты это что-то удерживаешь, ведь ты — властелин своего тела, а не наоборот.
我们需要裂谷城。我们得夺回那里的控制权,然后才能毫无后顾之忧地向风舵城进军。
Нам нужен Рифт. Необходимо вернуть его, чтобы мы могли выступить на Виндхельм, не переживая за свои тылы.
鞋印是他的,你能从那双眼睛里看出来,他无法控制住那闪烁的目光,似乎在寻找什么……
Те отпечатки принадлежат ему — ты видишь это по рыскающим движениям его глаз...
你进树林的时候,毁掉它们的卵吧。任何新生的蜘蛛都有可能导致无法控制的感染!
Пока будешь в лесу, уничтожай яйца. Чем меньше пауков, тем больше шансов разобраться с их нашествием!
就是有些人相信领主对这座城市毫无作为……是腐败的,并且是被黑棘氏族所控制。
Кое-кто болтает, будто ярл и пальцем не шевельнет ради города... что тут все насквозь прогнило и всем заправляет семейка Черный Вереск.
这是那些人相信领主对这座城市毫无作为……是腐败的,并且是被黑荆棘家族所控制的。
Кое-кто болтает, будто ярл и пальцем не шевельнет ради города... что тут все насквозь прогнило и всем заправляет семейка Черный Вереск.
那个狂人从火获得力量,那是混沌元素,无法以理性的想法控制,与其它元素秩序具体化对立。
Этот безумец использует стихию огня. Это очень опасно! Огонь - элемент хаоса, он неподвластен разуму, он - противоположность природному порядку, заключенному в других стихиях.
有些人无法控制自身的兽性,导致完全地兽化。这可怜家伙的下场可能发生在任何人身上,
Некоторые не могут отделить себя от зверя. Дичают. Кто знает, кем был этот бедняга?
如你所见,我们的一位法师无法控制那头野兽。我很遗憾地告知你,我们唯一的样本已经逃走了。
Как ты, несомненно, заметила, один из наших чародеев не смог удержать это существо. С прискорбием сообщаю тебе, что наш единственный образец сбежал.
鹰身人无休无止地试图控制盆地。她们制造那些邪恶妖术包的速度和我们清理的动作一样快。
Гарпии определенно намереваются захватить всю низину. Они создают свои наполненные гнусной магией мешки быстрее, чем мы успеваем их уничтожать.
这台设备以前是用来控制房间里那些电气设备的。它可以开门,控制电灯,还具有无线电脑的功能……
С помощью этого аппарата управляли установленной в помещении электроникой. Скорее всего, он открывает двери, включает и выключает свет, выполняет функции радиокомпьютера...
无线电被用来控制人们的思想,扭曲我们对现实的认知,隐藏了我们真正的主人:外国人和∗女人∗。
Наше восприятие реальности искажают, а нашим разумом управляют при помощи радио. Это нужно, чтобы скрыть наших истинных правителей: иностранцев и ∗женщин∗.
我见到了辛丁,一个受到魔神海尔辛惩罚而无法控制变形的狼人。海尔辛要我通过杀死辛丁来取悦他。
Мне повстречался Синдинг, вервольф, которого принц даэдра Хирсин наказал, лишив контроля над превращениями. Хирсин попросил меня довести дело до конца и убить Синдинга.
城市的这个部分是个精细的钟表谜题。一旦打破它的平衡,就会开始分崩离析——完全无法控制。
Эта часть города похожа на сложнейший механический пазл. Стоит только сместить какой-то фрагмент, и все начнет бесконтрольно рассыпаться на части.
哇哦!有什么东西想从你嘴里跑出来——有点想吐?谢天谢地,你忍住了,因为你的身体无法控制你。
Ого-го! Что-то рвется из тебя — уж не рвота ли? Но ты ее удерживаешь, ведь ты — властелин своего тела, а не наоборот.
类似。魔法和炼金术加速变种,副作用几乎无法控制,非常得快且强。如果要知道更多,我得进行解剖。
Вроде того. Магия и алхимия ускоряют процесс мутации. Побочные эффекты выходят из-под контроля. Это нечто очень мощное и быстрое. Чтобы узнать больше, необходимо произвести вскрытие.
我见到了辛丁,一个受到魔神海尔辛惩罚而无法控制变形的狼人。我需要保护他免遭海尔辛派来的猎人猎杀。
Мне повстречался Синдинг, вервольф, которого принц даэдра Хирсин наказал, лишив контроля над превращениями. Я буду защищать его от охотников, подосланных Хирсином.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
无控 | 控制 | ||
1) держать [под контролем]; ставить [под контроль], подчинять [себе]; господствовать над...; доминировать, главенствовать; владеть, управлять, вести; ограничивать, держать в рамках; обуздывать 2) тех., эк. контрольный, проверочный
3) господство, контроль, власть; главенство, превосходство; обуздание, ограничение
4) ctrl (клавиша на клавиатуре)
|
начинающиеся:
无控制上升
无控制上升, 失控上升, 无制导上升
无控制人行横道
无控制作用的参数范围
无控制台状态
无控制地区
无控制堰
无控制增音站
无控制导弹助飞器
无控制打印
无控制方式
无控制棒燃料组件
无控制溢洪道
无控制火箭
无控制点镶嵌图
无控制燃烧
无控制的
无控制的井喷
无控制的异步
无控制的异步操作
无控制盘的控制系统
无控制线路
无控制蓄水
无控制轨迹
无控制通风
无控制飞机模型
无控制飞行
похожие:
无带控制
无摆控制
无级控制
无人控制
无法控制
无阻尼控制
无反馈控制
无定位控制
无故障控制
无线控制台
无回授控制
无分步控制
无线电控制
无惯性控制
无悯控制者
无定向控制
无静差控制
无人控制的
无限维控制
无触点控制
无名控制段
无显示控制器
无效功率控制
无线电控制箱
无触点控制台
无人控制系统
无线电控制的
无定向控制器
无液配料控制
无静差控制器
无锁双重控制
无线电控制台
无刻度控制器
无定位控制器
无线电控制盘
井喷无法控制
无线电控制线路
无线电控制停车
无线电控制气球
无惯性控制系统
无线电控制雷达
无线电控制着陆
无线电控制引信
无反馈控制系统
无线电控制火箭
无法控制的成本
无人控制的火炮
无定向控制系统
无功负载控制器
无静差控制系统
无线电控制炮弹
无法控制的冲动
失去无线电控制
无法控制的费用
无线电控制中心
无线电控制信管
无线电控制飞行
无线电控制设备
无约束控制方式
集中无触点控制
软弱无力的控制
控制的无减弱性
无线电控制装置
无线电控制系统
无法控制的能量
无触点控制元件
无触点控制设备
无静差控制机构
无线电控制起爆
无线电控制飞机
无线电话控制器
无线电控制靶机
无线电控制导弹
无线电控制仪器
无线电控制靶标
无线电控制交通
控制无条件转移
无条件控制转移
无绳电话控制器
无倾斜控制飞行
无线电控制小舟
无线电罗盘控制板
无线电设备控制台
无线电控制继电器
无线电控制的飞行
无线电控制发射机
无线电控制的靶标
无力控制国内局势
无浮子液面控制器
无延迟控制器回路
无线电电子控制盘
无线电设备控制板
无线电控制的飞机
无线电截听控制设备
微机无功补偿控制器
无线电设备控制机构
无线电控制的接收机
无触点控制龙门刨床
无法控制的通货膨胀
无触点电码控制模数
无线电指令控制装置
无线电指挥控制系统
无线电控制直升飞机
无定向自动控制系统
单速无静差控制系统
无线电发射控制系统
恒速无静差控制系统
无感矢量控制变频器
无条件转移控制指令
无线电着陆控制系统
无线电信号控制系统
无互相作用控制系统
无线电波速控制系统
无线电方向控制系统
无线电着陆控制装置
无线电控制航空模型
请重新连接无线控制器
无线电控制的空中靶标
无线电控制系统接收机
无线电控制空中航行区
无线电控制信号接收机
机上无线电设备控制板
无线电控制系统发射机
无线电波束控制发射机
无轨道控制设备回收舱
无线电控制部分检验台
静噪控制, 无噪音调整
带控制系统的无线电设备
无线电控制的自动驾驶仪
控制工业无线电干扰检查组
无操纵飞行, 无控制飞行
监听电台, 无线电控制台
无线电控制, 无线电操纵
用无线电电子仪器控制飞行
无线电控制台无线电遥控台
无线电控制对象无线电控制设备
控制火力的小型无线电成套设备
在直接能见范围外的无线电控制
无线电控制火箭无线电制导导弹
在直接能见区域内的无线电控制
无级调节, 无级控制无级控制
无线电控制的, 无线电制导的
天要下雨,娘要嫁人--无法控制
收发控制信号和数据的无线电设备
失去无线电控制, 无线电控制失灵
无线电监控设备带控制系统的无线电设备
无线电控制的飞机, 无线电操纵的飞机
带有自导头红外定向系统的无线电控制导弹