无法了解
_
1) unable to understand/know
2) unintelligible
wúfǎ liǎojiě
1) unable to understand/know
2) unintelligible
примеры:
物资库的指挥官霍加斯在东边的那座塔中徘徊。你一定要把干掉乌尔特拉克的消息告诉他,也许这样他就会对你友好些,当然,也许……他可能会干脆吞噬你的灵魂。我们是永远无法了解一个幽灵的感情的。
Командир Оружейной Хогард находится в восточной башне. Пойди, расскажи ему о победе над Уртраком. Может, он будет к тебе благосклонен. Хотя не исключаю, что попытается пожрать твою душу. С такими духами, как этот, трудно угадать наверняка.
幼龙无法了解人类这种生物~既然不想被杀,那他们又为什么是用肉跟宝藏做的?
Крошки-драконы никак не могут понять: если люди не хотят, чтобы их убивали, почему они сделаны из мяса и драгоценностей?
生者勿近的文字,诉说清明心智无法了解的事物。
Эти слова не должен видеть никто, ибо ведают они о вещах, которые нельзя осознать, находясь в здравом уме.
我无法了解贝连迦尔是从哪里得到那个徽章。
Не знаю, где Беренгар раздобыл этот медальон.
男人站在船运集装箱较远的另一端。关于他的情况,很难再多说些什么。你无法了解他的任何细节,不过你确实感觉到了一种压倒性的存在……资本的存在。
В дальнем конце контейнера стоит мужчина. Сложно сказать об этом человеке что-то еще. Ты не можешь различить никаких деталей, но чувствуешь всепоглощающее присутствие... капитала.
你这种人还无法了解这种事,但你的生活即将永远改变。
Такие, как ты, этого еще не понимают. Но вскоре ваша жизнь изменится навсегда.
我就是无法了解。精灵怎会变得如此残酷?那个脸上有疤的精灵心中有那么多的憎恨。
Не понимаю. Как эльфы могли стать такими жестокими? В этом, со шрамом, было столько ненависти...
他们是外星种族。我们永远也无法了解他们。
Это другая раса. Никогда нам их не понять.
他无法了解她。在某些方面她似乎是一个自私的女人,但有时她又非常慷慨。她有很多朋友,然而她老是喜欢说她很寂寞。
He cannot reckon her up. In some respects she seems a selfish woman, yet at times she will be most generous. She has plenty of friends, yet she is always complaining of being lonely.
告诉它,它永远无法了解人,你永远不会背叛同伴。
Сказать, что он никогда не научится понимать людей: вы не станете предавать своих спутников.
维瑟莫尔大人的视线越过欢乐堡,望向远方。那是他再也无法了解的地方。
Лорд Уизермур долго смотрит на мир за фортом Радость – мир, который ему никогда больше не откроется.
我永远无法了解为何有人对大自然如此不敬。
Никогда не понимал, как можно настолько не уважать мать-природу.
我永远无法了解,但我不会再提他的事了。
Я ничего не понимаю, но ладно, я больше не буду про него упоминать.
我看见一块土地被收复回来,战乱平息。危险物品已从那些无法了解的人、不得信任的人手中夺回。
Я вижу землю, где все безопасно. Под контролем. Опасные предметы забирают у тех, кто не понимает. У тех, кому нельзя доверять.
我看见一个世界,它永远不会知道你的种种牺牲。你带领受到奴役的人走向自由,但他们依旧得躲避那些无法了解的人。
Вижу мир, который никогда не познает твоей жертвы. Ты приведешь рабов к свободе, но им придется скрываться от тех, кто не понимает.
这没有什么好担心的。我觉得你无法了解的事实,但这其实很有趣。哈哈哈,反正准备一下,我要打开维修洞。
Беспокоиться не о чем. На самом деле, это даже забавно, но вам этого не понять. Ха, ха, ха. Ладно, приготовьтесь — сейчас я открою эксплуатационный люк.
пословный:
无法 | 了解 | ||
1) нет возможности, невозможно; нет выхода; не мочь; беспомощный, неспособный
2) беззаконный
|
1) понять, уразуметь, уяснить; понимание
2) выяснить, узнать, ознакомиться; ознакомление, знакомство
3) разбираться, знать; знание
|