日削月割
_
每日每月割让土地。形容一味割地求和。
【释义】每日每月割让土地。形容一味割地求和。
【出处】宋·苏洵《六国论》:“日削月割,以趋于亡。”
一天天地削减分割。
примеры:
日削月睃
постепенно (изо дня в день, из месяца в месяц) приходить в упадок
пословный:
日 | 削 | 月 | 割 |
1) солнце; солнечный
2) день; число, дата; дневной; ежедневный
3) тк. в соч. время
4) сокр. Япония
|
I xiāo гл.
1) срезать (напр. кожуpy), остругивать, соскабливать, счищать
2) устранять, уничтожать, сводить на нет 3) лишать, отбирать, наносить ущерб
4) урезывать [земельный надел]; отнимать, отторгать [землю]
5) * ослабевать, приходить в упадок
II сущ.
1) xiāo* кривой нож, стилет (для вырезания иероглифов на дощечке)
2) xiāo стар. дощечка для письма; письмо
3) мед. денудация
|
1) астр. луна; месяц
2) месяц (календарный); месячный; ежемесячный
3) месячник (напр., дружбы)
|
I гл.
1) резать, разрезать, отрезать
2) срезать, косить, жать
3) снизить, скостить, урезать
4) диал. выписывать, выдавать 5) диал. покупать (материю, мясо)
6) делить, разделять; разлучать; оставлять
7) прирезать (отбирать у кого-л.); отрезать (уступить кому-л. землю)
8)* иметь губительное действие, нести разрушение
II сущ.
* несчастье, бедствие
|