日常用语
rìcháng yòngyǔ
обиходное выражение
примеры:
日常用语
words and expressions for everyday use
这一妥协被认为是艰苦谈判的结果,但如果翻译成日常用语,“研究”甚至是“认真研究”不过就是“推迟决定”的代名词。
Этот компромисс якобы родился в муках на трудных переговорах. Но, если перевести на обычный язык, слова «исследовать» и даже «серьезно исследовать» означают не что иное, как «отложить в долгий ящик».
请不要误解我的意思,你们俩都是!日常用语中的∗人类∗几乎不是一个分类范畴。总而言之,你可以被认为是一种人类……
Только не поймите меня неправильно. В повседневной речи слово „человек“ используют не как научный термин. Во всех практических смыслах тебя можно считать человеком...
但是这跟死亡等离子生命体有什么关系吗?就是日常用语中的‘幽灵’。
Это имеет какое-то отношение к некроплазменным формам жизни? В просторечии — к «призракам».
在日常用语中,∗人类∗并不是一个真正的科学范畴。基于所有法律和伦理的目的,你的搭档是跟你一样的人,所以你也可以∗认为∗他是人类。
В повседневной речи слово „человек“ используют не как научный термин. Со всех юридических и этический позиций твой напарник — такая же личность, как и ты, так что вполне справедливо ∗считать∗ его человеком.
日常[生活]用语
обиходное выражение
日用常事
обыденные дела
两个小指缠绕拉钩,一般为许诺的一种方式,常用语“拉钩上吊,一百年不许变”。
Сплетая мизинцы, что используется как один из способов дать взаимный обет, обычно приговаривают: даём клятву, сто лет нельзя менять.
她眯起双眼。“这是瑞瓦肖人的常用语。意思是把自己喝到死为止。”
Она прищуривается. «Это известное в Ревашоле выражение. Означает „спиться до смерти”».
要不我们再去杂货店看看吧,可以准备一些日常用的冒险物资!
Зайдём-ка в магазин. Хоть купим припасов для приключений!
пословный:
日常 | 常用语 | ||
похожие:
常用语
常用日
日常语言
日常口语
常用词语
日常俗语
日常费用
日常用水
日常用品
日常英语
日常语言义
日常使用的
日常口语体
日常口语语体
日常口头语词
日常事物语体
日常生活语体
日常语言哲学
日常生活言语
在日常使用中
日常口语词汇
日常生活用水
日常用电度表
常用的修饰语
日常经营费用
日常生产费用
日常生活用品
使成为日常通用
日常用品工业部
日常生活口语体
上古语常用语手册
使 成为日常通用
日常生活活动用夹板
船上日常用品, 船具
日常用水, 生活用水
常用燃油箱, 日用燃油箱
国际标准化管理文件常用术语
主要生产日常管理应用程序组合
公共语言, 日常语言, 会话语言
莫斯科市文化和日常生活用品及日用杂货租赁联合公司