傍晚
bàngwǎn
к вечеру, под вечер; в сумерках
bàngwǎn
под вечер, к вечеруРанним вечером
вечерний час; вечерние часы; под вечер; ранний вечер; вечерние сумерки; к вечеру
bàngwǎn
<傍晚儿>临近晚上的时候。bàngwǎn
[evening; at dusk (nightfall); toward evening] 靠近晚上的时候。 亦称"黄昏"
bàng wǎn
in the evening
when night falls
towards evening
at night fall
at dusk
bàng wǎn
toward evening; at nightfall; at duskbàngwǎn(r)
nightfall1) 临近晚上的时候,黄昏。
2) 指临近末尾。
частотность: #5708
в русских словах:
вечер
под вечер - 傍晚
день на исходе
一天快完了; 已到傍晚
к
мы приехали в город к вечеру - 傍晚我们来到了城市
под
под вечер - 快到晚上; 傍晚
подмораживать
к вечеру подморозило - 傍晚上冻了
приударять
сейчас приударим и к вечеру закончим работу - 我们现在要是加劲干, 傍晚时就能完工
прояснеть
-еет〔完〕прояснивать, -ает〔未〕(也用作无)〈口〉晴朗, 放晴. Небо ~ело. 天空晴朗起来。К вечеру ~ело. 傍晚天晴了。
пятичасовая тень
清晨刮脸但是傍晚已长出短髭的现象
разъяснеть
-еет〔完〕(也用作无)〈口〉(天气)变晴朗, 放晴. Погода ~ла. 天晴了。К вечеру ~ло. 傍晚天晴了。
холоднеть
-еет〔无, 未〕похолоднеть〔无, 完〕(天气)冷起来, 凉起来. К вечеру стало холоднеть. 傍晚天气就冷了。
синонимы:
примеры:
傍晚时分
когда смеркалось
傍晚我们来到了城市
мы приехали в город к вечеру
快到晚上; 傍晚
под вечер
傍晚上冻了
к вечеру подморозило
傍晚,暴风雨已经过去,四周开始沉寂下来。
By evening the storm had subsided and all was quiet again.
傍晚(下午)打个盹儿
take an evening (afternoon) nap
每天傍晚,小狗紧随主人在街上散步。
Every evening the little dog follows the owner closely in his stroll on the street.
傍晚我们到达了一个荒凉的村庄。
At dusk we arrived at a bleak and desolate village.
傍晚,他一个人在街上瞎逛。
At dusk he strolls aimlessly alone on the street.
傍晚街上的行人很多。
Под вечер на улицах много пешеходов.
我傍晚以前回不来。
Не вернусь раньше вечера.
接近傍晚雨就要下起来了
К вечеру собрался дождь
傍晚来临了
Вечер надвинулся
傍晚天气就冷了
к вечеру стало холоднеть
傍晚下起了暴风雪。
К вечеру поднялась метель.
傍晚援军赶到了
К вечеру подоспело подкрепление
傍晚天晴了
к вечеру прояснело; к вечеру разъяснело
天气变化出人意料:从早晨起一直是晴天, 可近傍晚却下起雨来
погода обманула: с утра было солнце, а к вечеру пошел дождь
傍晚锻炼最为有益。
Полезнее всего тренироваться под вечер.
傍晚他开始发烧
К вечеру его стало лихорадить
他们傍晚时才到家。
Они попали домой к вечеру.
加把劲儿, 傍晚前结束工作
рванем и кончим работу к вечеру
(我们)加把劲儿, 傍晚前结束工作
рванем и кончим работу к вечеру
已是傍晚, 暮色降临大地
наступал вечер, на землю спускались сумерки
[直义] 早上比晚上聪明; 早上作决定比晚上高明些.
[释义] 早上作出的决定更正确; 最好搁置到翌晨再解决.
[用法] 当人们将某事的决定,某事的完成延至翌晨, 以期早晨头脑清新, 一切将看得更清楚明白时说.
[参考译文] 一日之计在于晨; 傍晚神志错, 留待翌日晨; 早上比晚上头脑更清楚; 人有隔宿智.
[例句] - Полно грустить заранее, хозяин, утро вечера мудренее, авось всё пройдёт дадно. "别
[释义] 早上作出的决定更正确; 最好搁置到翌晨再解决.
[用法] 当人们将某事的决定,某事的完成延至翌晨, 以期早晨头脑清新, 一切将看得更清楚明白时说.
[参考译文] 一日之计在于晨; 傍晚神志错, 留待翌日晨; 早上比晚上头脑更清楚; 人有隔宿智.
[例句] - Полно грустить заранее, хозяин, утро вечера мудренее, авось всё пройдёт дадно. "别
утро вечера мудренее
如今,随着中国经济的发展,人民生活水平的提高,养宠物之风在城市的普通家庭中日渐流行,每到夏日傍晚,在居民小区、人行便道、街心花园绿地,都能看到那些悠闲的遛狗人,假日郊游的家庭轿车里,也能看到端坐的宠物猫宠物狗的身影。
На сегодняшний день, по мере развития экономики Китая и подъема уровня жизни населения, тренд на разведение домашних питомцев в обычных городских семьях становится популярнее изо дня в день. В летний день под вечер в жилых микрорайонах, на тротуарах и на бульварах можно увидеть людей, беззаботно выгуливающих собак. В выходные дни тоже можно увидеть силуэт кошки или собаки, восседающих в семейной машине, выехавшей в загородное путешествие.
“在傍晚的时候,他从库姆·特雷西坐车回来,有足够的时间弄回他的猎狗来,抹好发光涂料,再带着那畜生到栅门附近去,他知道,他一定能看到老绅士在那里等着。
Вернувшись вечером из Кумби-Треси, Стэплтон успел сбегать за собакой, смазал ее этим адским составом и привел на то место, куда должен был прийти старик.
每三天一次,砂糖会在傍晚时分参与社交。对她来说,这是一件难得又隆重的事。
Вечером раз в три дня Сахароза выходит в свет. Дело это для неё редкое и торжественное.
我会告诉所有人我们准备好了,但是我们将会在傍晚开始庆祝。
Я всем скажу, что мы готовы, но празднование начнем, только когда сгустятся сумерки.
我会告诉所有人我们已经准备好了,不过我们都是到了傍晚才会开始庆祝。
Я всем скажу, что мы готовы, но празднование начнем, только когда сгустятся сумерки.
当然了。你在吸血妖鸟的石棺所在的老宅邸从傍晚待到黎明。你制造出来的噪音让半个城市无法入睡。
Конечно. Ты всю ночь от заката до рассвета провел в Старой Усадьбе, где стоял саркофаг стрыги. Вы там так шумели, что полгорода перебудили.
他会在非人种族区漫步来消磨他的傍晚时分。
А по вечерам он бродит по кварталу нелюдей.
没事。我叫他滚开。但是他每天傍晚都回来。
При таком-то риске? Я ему говорю: отвали. А он все равно каждый вечер приходит.
我们可以有尊严地老去。傍晚时你可以吹自己做的风笛,驱走阴暗的气氛。
Мы бы красиво и благолепно старели. А если б я начинала скучать, ты вечерами насвистывал бы мне на собственноручно изготовленной свирели. Всем известно: игра на свирели - лучшее лекарство от хандры.
是阿,太美了。我常在想:艺术和魔法是同源的。所以我们何不试试看用诗歌将阿丽娜留在附近,直到她妹妹傍晚出现。我需要你写一首诗。
Неплохо. Говорят, магия и искусство тесно связаны. Попробуем удержать Алину поэзией до тех пор, пока не появится ее сестра. Напиши поэму.
他会在傍晚时到提防那里收货物…如果你为他提供服务的话,就会知道为何他需要办妥那件事。
По вечерам он встречает грузы на дамбе... Но если ты ему оказываешь услугу, узнай, зачем ему это надо.
傍晚来临。圣吉莱纳路的氢气街灯被点燃,投下黑色的阴影。遥远的内陆,街道网格似乎是黑色的——没有灯光的街道一条接着一条。温度正在下降。高积云在41分局的上空渐渐成型。
Опускается вечер. На рю-де-Сен-Гислен загораются водородные уличные фонари, отбрасывая черные тени. Вдали от моря запутанная сеть улочек кажется абсолютно черной — просто череда неосвещенных закоулков. Холодает. Над 41-м участком собираются плотные кучевые облака.
“一天傍晚,我出去跑步。你也知道,当你被口袋里钥匙的叮当声搞得心烦意乱时,是不可能清空大脑的。”他晃晃瓶子,发出清脆的响声。
«Однажды я отправился на вечернюю пробежку. Тебе, возможно, известно, что невозможно очистить мысли, когда тебя постоянно отвлекает звяканье ключей в кармане». Он трясет бутылкой и издает звенящие звуки.
你的视野变狭窄了。树枝轻轻颤动着,完全变成了二维的模样。随着尸体的缓慢旋转,金属滑扣捕捉到傍晚的夕阳,从而闪烁着微光。
Поле обзора сужается. Ветка медленно покачивается, становясь полностью двумерной. Труп неспешно вращается, и металлическая пряжка поблескивает, отражая вечерний свет.
老人望向内陆:看着城市,废墟,还有在那上方的高速公路。新∗建筑∗在傍晚的空中闪烁着耀眼的光芒。
Старик смотрит на противоположный берег: на город, на развалины, на уходящие вдаль шоссе. На светящиеся на фоне вечернего неба новые ∗batiments∗.
你旁边有什么东西在活动。是一件小外套在扭捏不安地动作着。暖洋洋的,有如傍晚。然而,当你转向它的时候,那里什么也没有……
Ты чувствуешь рядом какое-то движение. Взмах полы пальтеца. Теплого, как и сам вечер. Но когда ты оборачиваешься, рядом пусто...
我只是像一个普通的警探一样呼吸着傍晚的空气罢了。
Просто дышу вечерним воздухом как самый обычный детектив.
你需要找到一盘足够悲惨的磁带,然后把它放进手提音响里播放,记熟歌词。然后去找餐厅经理,请求上台表演。(最好是傍晚。那时候酒吧里的人更多。)
Вам нужно найти катушку с достаточно трагической песней и прослушать ее на магнитофоне, чтобы запомнить текст. После этого попросите управляющего кафе, чтобы тот дал вам выступить. (Лучше делать это вечером, когда в баре больше народа).
狩魔猎人想尽办法前往浮港找某人谈话。在某个傍晚,当河水拍打船边时,特莉丝要他忘了他那预期外的孩子和他与叫叶奈法的女术士的有害关系。那是一段关於他被偷走的生活的故事。
Весь путь по реке до Флотзама ведьмак провел в разговорах. До поздней ночи Трисс рассказывала ему забытые истории. Дитя-Неожиданность, губительная любовь, которая связывала его с чародейкой Йеннифэр... Трисс рассказывала истории из жизни, которой его лишили.
我该在报告上写些什么?「傍晚的散步以死亡作终?」该死…
Ну и что мне в рапорте писать? "Смерть на прогулке"? Вот холера...
在傍晚时前往萨宾娜的神殿并喝下预言者的药水。
Вечером отправиться к озерам и выпить зелье Вдохновенного.
在傍晚前往罗列多宅邸。
Зайти вечером в резиденцию Лоредо.
有。看来这地方不太适合傍晚散步。
Да, скверное место для прогулок.
傍晚时到酒馆见齐格王。
Встретиться вечером у трактира с Зигги.
激战持续到傍晚,萨宾娜‧葛丽维希格决定亲手解决问题。火球如雨般落在战场。
Битва продолжалась до позднего вечера. В конце концов Сабрина Глевиссиг решила взять все в свои руки. И обрушила на поле огненные шары.
只要把它们混在一起,然后在傍晚巡视的一个小时之前把它吞下…
Растер я это дело и съел за час до вечернего обхода...
请于傍晚光临!来开怀地笑、尽情地哭!保证您一定会起身鼓掌,大声喝采!
Смейтесь и плачьте, не жалейте ладоней!
男爵对希里视如己出,甚至更好。因为鲜少有父亲愿屠宰一整头野猪来款待爱女。他的手下对她也颇有好感,主要是缘于她非凡的狩猎本领和精湛的骑术。某天傍晚,当他们围坐在篝火前庆祝打猎的丰收,希里跟男爵打赌:如果希里在骑马比赛中胜过男爵,他就必须按希里的要求送她一匹马。男爵接受了这个挑战。
Барон отнесся к Цири, как к дочери. Девушка сразу пришлась по душе и его людям - главным образом, из-за своей любви к лошадям и способностей к охоте. Однажды вечером, когда все отмечали у костра удачную охоту, Цири бросила барону вызов. Она поспорила, что победит его в скачках, а он, в свою очередь, отдаст ей жеребца, которого она себе присмотрела. Барон поднял перчатку.
我理解。时机成熟时,再到学院大门找我吧。傍晚时来,再会了。
Понимаю. Если что, найдешь меня ночью у ворот университета. Будь здоров!
喔,别担心,爱格尔就是那样,到了傍晚就会开心起来。
Ох, не бери в голову, таков уж Аэгар. К вечеру пройдет.
今天傍晚来翠鸟酒馆…
Приходи вечером в "Зимородок"...
傍晚。
Вечер
当地时间9月14日傍晚,正在俄罗斯进行正式友好访问的中国全国人大常委会委员长吴邦国在诺沃奥加廖沃官邸会见了俄罗斯总理普京。
14 сентября 2011 г. находящийся в России с официальным и дружественным визитом председатель ПК ВСНП У Банго вечером по местному времени в правительственной резиденции Ново-Огарево встретился с премьер-министром РФ Владимиром Путиным.
那天傍晚,拍买商梅特兰拿出一对花瓶来拍卖。
Maitland, the auctioneer, put up a pair of vases late that afternoon.
傍晚时分,鸽子回来了,嘴里衔着一片刚啄下的橄榄叶。
She came back to him towards evening with a newly plucked olive leaf in her beak.
几十万地下铁路、公共汽车以及通勤铁路的乘客,还有自己开车的人,在傍晚下班时交通将受耽搁,警察和救火队员知道那些人将会怪罪他们。
The cops and firefighters knew they might take heat from the hundreds of thousands of subway, bus and commuter line riders, as well as motorists, who would be delayed in the evening rush.
傍晚的云霞绚丽多彩。
In the evening the rosy clouds were gorgeous.
他在傍晚回来。
He came back in the late afternoon.
他们在傍晚收工了。The young couple are often seen walking along the beach at nightfall。
They knocked off at nightfall.
我们必须在傍晚前抵港。
We must reach port by evening.
瑞克常常看到小船在傍晚正回到港口。
Rick often watched the boats returning to port in the late afternoon.