早起的鸟有虫吃
zǎoqǐ de niǎo yǒu chóng chī
букв. ранней пташке достаётся червячок; обр. кто рано встаёт, того удача ждёт; кто рано встаёт, тому Бог подаёт
примеры:
你上周五来这里破案,希望能做那个早起有虫吃的小鸟。我说的‘虫’指的是‘喝酒的快感’,因为据我所知,你所做的一切就是把自己灌了个伶仃大醉……
Ты явился сюда в пятницу с расследованием, решив: кто раньше встает, тому бог подает. Тебе он, видимо, подал на выпивку, потому что, насколько я помню, ты непрерывно набухивался...
пословный:
早起 | 的 | 鸟 | 有 |
вставать рано, вставать с петухами
zǎoqi
[раннее] утро; спозаранку
|
птица; птицы
|
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
虫 | 吃 | ||
1) насекомые
2) червяк
3) пресмыкающееся; змея
4) общее название для представителей животного мира
1) Чун (фамилия)
2) быть изъеденным насекомыми-вредителями 3) Чун (владение княжества 邾, эпоха Чуньцю)
4) huǐ ядовитая змея
|
1) есть, кушать; принимать внутрь
2) питаться, столоваться
3) жить (за счёт чего-либо); кормиться чем-либо
4) подвергаться; переносить, терпеть
5) выдержать; вынести
6) впитывать; поглощать
|