时间段组
_
slot group
slot group
примеры:
<name>,我的侦察兵已经找到了最近一段时间来频频组织穴居人对我们发动袭击的首领。这帮洛克莫丹的怪物好象是由一个叫格劳姆格的酋长领导的,不过格劳姆格身边守卫森严,有两个精英护卫纳什尔和布劳勒尔从不离他左右。
Моя уловка сработала. Похоже, этими тварями в Лок Модане руководит вождь по имени Громаг, которого очень хорошо охраняют. Двое его самых опытных телохранителей, Костеглод и Буян, никогда от него не отходят.
拉库和一群充满好奇心的求知者组成了队伍,去探索那附近的一处峡湾,他们已经走了一段时间了。船只残骸与神奇奥秘,还不够令人向往吗?
Раку вместе с группой самых любопытных искателей исследует пещеру неподалеку от того места. Кораблекрушения и тайны – как же тут мимо пройдешь?
有。好多年以前,有一段时间我们俩都是警戒者的成员,也都对那组织很不满意。
Да. Когда-то, много лет назад, мы оба состояли в Дозоре, и нам обоим там не нравилось.
一段时间(时间间隔)
отрезок времени
这段时间一直
все это время
过了一段时间
спустя время
还要一段时间。
Мне нужно ещё немного времени.
把…延长一段时间
продлевать на срок
相当长的一段时间
весьма долгое время
在这段时间中; 在这一时期
за это время
你最好消失一段时间。
Думаю, тебе лучше на какое-то время исчезнуть.
在这一时期; 在这段时间中; 在此期间
за это время
采取前段时间的经验
принимая во внимание недавний опыт
真臭!一定死了有段时间了。
Что за вонь! Он лежит здесь довольно давно.
封锁可能要持续一段时间。
The blockade is likely to last for some time.
通常,当一段时间奴隶。
Обычно это рабское служение.
你不在这里待一段时间吗?
Может, останешься ненадолго?
为何不在这里待一段时间?
Может, останешься ненадолго?
莉莉和小狗一起玩了一段时间…
Лили немного поиграла с собакой...
失重时间(指处于失重状态的一段时间)
продолжительность периода невесомости
将在一段时间内提升攻击力
На определённое время увеличивает силу атаки.
你这段时间一直被关在这里?
И все это время ты была в заточении здесь?
将在一段时间内提升防御力
На определённое время увеличивает защиту.
希望这段时间早点过去吧。
Я надеюсь, что всё это безумие скоро прекратится.
你们等待了一段时间之后…
Через некоторое время...
您离开村庄的这段时间里......
Пока вас не было...
将在一段时间内提升移动速度
На определённое время увеличивает скорость.
吐出一条鱼,小段时间后爆炸
Выплевывает рыбу, которая через некоторое время взрывается.
那我们过一段时间再过来看看吧。
Тогда вернёмся сюда попозже.
我保护她那么长一段时间了……
Я так долго заботился о ее безопасности...
请给一段时间, 我能把一切都准备好
Дай срок, все приготовлю
我们可以在中国生活一段时间了。
Мы можем пожить в Китае какое-то время.
她离开了一段时间,在大连过夏天。
Она уехала на время, провела лето в Даляне.
我曾经调查过那个案子一段时间。
Я уже некоторое время работаю над делом Саламандр. У меня есть кое-какая информация.
这下子,肯定能消停一段时间了…
Надеюсь, что монстры больше нас не потревожат.
这段时间还真是发生了很多事啊。
Столько всего произошло.
这…我们刚刚才在这里休息了一段时间…
Но... Мы ведь только что отдыхали...
这段时间你可以去找瑞姬副官谈谈。
Поговори пока с легатом Рикке.
每隔一段时间都会随机分配英雄。
Герои время от времени сменяются случайным образом.
看来你要和我们共处一段时间了。
Видимо, некоторое время нам придется работать вместе.
嗯…这些铁块应该够用一段时间了…
Ага... Этого железа хватит на время...
我找你一段时间了,贝连迦尔。我有话要问你。
Я довольно долго искал тебя, Беренгар. У меня есть к тебе вопросы.
有些将器官发育阶段的时间段标注错误
Некоторые пометят сроки для стадий аллелотаксиса примечанием "ошибка"
就算是对我来说,这段时间也不算多。
Времени маловато. Даже для меня.
我在说我前段时间接到的那个委托呢。
Это я о поручении, которое недавно взял.
造成初始伤害并使地面燃烧一段时间
Наносит урон и воспламеняет землю в области поражения.
有一段时间,我们接针线活做,来挣一点钱。
For a time we took in sewing to earn a little money.
我能用这段时间发明几个新的 法术。
Я пока придумаю пару новых заклинаний.
她会去做她想做的事吧。我们会让她休息一段时间。
Пусть поступает так, как считает нужным. А пока пускай отдохнет.
我…不用了,过段时间我再写信给他吧。
Может быть, позже.
发射出一连串黏性炸弹,一段时间之后爆炸
Очередь из бомб-липучек, взрывающихся с задержкой.
…唉,只能希望这段时间平安无事吧。
Будем надеяться, что ничего страшного не произойдёт, пока я без очков.
喔,你想要个别行动一段时间?好吧。
О, тебе захотелось побыть в одиночестве? Хорошо.
一段时间后可以选择复苏,继续挑战。
Вы сможете воскреснуть и продолжить испытание через некоторое время.
这段时间,整座蒙德城都背负了太多…
Мондштадту много пришлось вытерпеть за последнее время.
有段时间,矮人用另一种语言对精灵说话。他说:
В какой-то момент краснолюд перешел на другой язык. Он что-то диктовал эльфу. Он сказал:
也走了一段时间了,我们去前面休息一下吧。
...Мы уже столько прошли. Пройдём чуть дальше и отдохнём.
我已经有一段时间没有收到他们的消息了。
От них уже давно нет вестей.
肯定是,一段时间后,我姊姊不见了,她一定变身逃跑了。
Эти точно принадлежали вампиру. А потом, через некоторое время, моя сестра исчезла. Должно быть, превратилась в кого-то, а потом сбежала.
奥格那。我要远行了。这段时间旅店归你管。
Оргнар! Я отправляюсь в путь. Хозяйничай в таверне до моего возвращения.
注意一下保暖。我们可能要被搁上一段时间。
Лучше бы укутаться. Это надолго.
治疗药水在过上一段时间后其治疗的效果会更高
«Зелье здоровья» спустя некоторое время восполняет больше здоровья.
嗯…这些蒲公英籽应该够我用一段时间了。
Да... Этих семян хватит на какое-то время.
在等待调制完成的这段时间,先来这边看看吧。
А пока мы ждём, прошу вас сюда.
如果一段时间没有参赛记录竞技等级将递减
Рейтинг навыков снижается при бездействии.
这段时间,部队的训练速度肯定会非常快!
Думаю, тренировка будет какое-то время идти быстрее.
哎呀…火火肉酱面,我也有一段时间没吃过了…
Ого... Пасту такую я тоже давненько не ел...
等待诺言的实现等待了一段时间;
答应了的事也得等三年;
答应了的事也得等三年;
Обещанного три года ждут
珍贵崇高的心,我遭受处罚已经好一段时间了。
У тебя благородное сердце. А я проклята на веки вечные.
看来要和「公子」的弟弟相处一段时间了呢…
Похоже, нам ещё некоторое время придётся сопровождать брата Чайльда...
我有我的方法,不过这段时间大家的日子都不好过。
Кое-как справляюсь, но приходится нелегко.
迅速向前飞行,然后可以在一小段时间内自由飞行
Быстро летит вперед, затем может недолго лететь в любом направлении.
这该死的瘟疫会让维吉玛城门关闭好一段时间。
Из-за этой проклятой чумы закрыли ворота Вызимы.
我可是等了好长一段时间才等到这个升官机会。
Я так долго ждала шанса перебраться ко двору.
我很失望地说,这段时间,我在这里学到的东西很少。
Я разочарован, что научился столь малому за время моего пребывания здесь.
我是北风号的水手。我们要在风舵城停留一段时间。
Я плаваю на Северном ветре. Мы сейчас стоим в Виндхельме.
我知道,狩魔猎人。我已经跟踪你的行动一段时间了。
Я знаю, ведьмак. Я наблюдаю за тобой уже некоторое время.
据我所知,瑟拉娜小姐消失了很长一段时间。
Насколько я понимаю, леди Серана отсутствовала очень, очень долго.
我要外出一段时间,这些书可以寄放在你那里吗?
Я должен уехать на некоторое время. Могу я оставить эти книги у тебя?
我希望你们能再逗留一段时间。我们还能再做几笔生意。
Надеюсь, ты поживешь у нас подольше. Деньги нам совсем не помешают.
我希望你能再逗留一段时间。我们还能再做几笔生意。
Надеюсь, ты поживешь у нас подольше. Деньги нам совсем не помешают.
贪得无厌的家伙,过段时间再说吧,我正忙着呢。
Если тебе нужно больше руды, то это твои проблемы. Поговорим в другой раз, сейчас я очень занят.
看来我沉睡的这段时间里,凡人已经越来越放肆了。
Я смотрю, за время моего сна смертные обнаглели.
我会在这里再逗留一段时间,确保苦工会回去工作。
Я ненадолго задержусь здесь и прослежу за тем, чтобы батраки вернулись к работе.
我会先留着一段时间,再决定从你哪部分开始……
Я вот думаю, какие твои органы сохранить на память...
这段时间里有什么不明白的,都可以来问姐姐喔。
Обращайся ко мне, если тебе что-то понадобится.
前些日子蒙德闹了龙灾,所以我暂停了一段时间。
Недавно дракон напал на Мондштадт, поэтому я решила временно отойти от дел.
我们这段时间一直在努力着。但恐怕我们活不了多久了。
Мы уже давно сами по себе. Боюсь, мы просто не выживем.
пословный:
时间段 | 组 | ||
1) группа; кружок; звено (производственное); бригада
2) организовать; сформировать
|
похожие:
时间分段
时间段号
前段时间
近段时间
一段时间
编组时间
时间组件
时间片组
组工时段
组合时间
控制时间段
时间分段法
时间段排序
近段时间里
隔一段时间
一大段时间
过一段时间
当前时间段
日期时间组
相当一段时间
很长一段时间
一段时间以来
时间定额组成
每隔一段时间
在不同时间段
时间分段信号
时间常数区段
时间逻辑组件
逻辑时间组件
要很长一段时间
航线段飞行时间
赢得时间的手段
请给一段时间吧
今后一段时间内
呼气阶段的时间
在规定时间段内
时间定额的组成
集装箱组集时间
曝光时间调节组
活化凝血时间组
第一阶段延缓时间
一段时间某一时期
"日期-时间"组
把 延长一段时间
编译时间表或数组
着陆阶段持续时间
时间常数区段反应堆
预点火阶段持续时间
透视时间积累器组件
航线段平均飞行时间
把外甥留住一段时间
航测区段往返飞行时间
一次绕组短路时间常数
油品在反应段停留时间
现场组织技术服务时间
轨道主动段飞行持续时间
回转定常阶段, 稳定旋回时间
机车在本段站和折返段站停留时间定额