近段时间
jìnduàn shíjiān
вм. 近段时间里
ссылается на:
近段时间里jìnduàn shíjiān lǐ
в ближайшее время, в течение ближайшего времени
в ближайшее время, в течение ближайшего времени
примеры:
好像近段时间只能修修武器了。这个世界,呃?
Похоже, единственная работа, которая нынче осталась – это починка оружия. Куда катится мир?..
是的。这是我们最近一段时间参与的最佳讨论之一。
Да. В целом это была одна из лучших дискуссий за последнее время.
每隔一段时间对附近一名敌人降下落雷,造成雷元素伤害
Периодически бьёт одного ближайшего врага молнией, которая наносит Электро урон.
我想他最近一段时间应该会保持低调,不出来活动了。
Думаю, он на некоторое время отойдет от дел.
销售额维持不变了,我们预期在最近一段时间里是不会有什么变化的。
Объем продаж остается неизменным, по нашим прогнозам в ближайший период времени изменений не предвидится.
不过我是个近视眼…前段时间我不小心弄坏了眼镜,可新配的还没做好…
Но у меня близорукость, а новые очки ещё не готовы. Старые-то я умудрился разбить...
不过不知道为什么,最近这段时间,这只「寻宝仙灵」突然不搭理我了。
Но недавно поисковая фея вдруг перестала обращать на меня внимание.
哈哈,你身手很利落嘛,谢谢你帮忙,这附近的魔物应该能消停一段时间了。
Ха-ха, умения тебе не занимать, хм? Спасибо за помощь. Чудовища появятся тут вновь ещё не скоро.
在很多年前的某段时间里,只要有人接近那里,就会引来从天而降的火球。
Много-много лет назад были времена, когда на любого, кто подходил к древнему Мондштадту, с небес обрушивались огненные шары.
那段时间周围人的声音中总是带着忧愁,不过最近大家叹气的声音终于少了起来。
В то время в голосах людей было много грусти, но теперь они звучат куда светлее.
刀塔氏族的食人魔甚至也曾在要塞居住过一段时间,直到最近才被部落赶走。
До недавнего времени эту крепость занимали огры Камнерогов, пока их оттуда не вышвырнула Орда.
之后嘛,可能就留在这附近。我来的路上发现这里的风土人情不错,打算待一段时间。
А потом? Наверное, задержусь тут. Я видел по дороге очень неплохую дичь, здесь хорошая охота.
之后嘛,可能就留在这里附近。我来的路上发现这里的风土人情不错,打算待一段时间。
А потом? Наверное, задержусь тут. Я видел по дороге очень неплохую дичь, здесь хорошая охота.
尽管异种蝎在希利苏斯毁灭后立即消失了一段时间,但他们最近又从地下回来了。
После разрушения Силитуса силитиды на какое-то время полностью исчезли, но недавно они снова вышли на поверхность.
此外,每隔一段时间,「奇术机关·雷使巡行」对附近一名敌人降下落雷,造成雷元素伤害。
Кроме того, «Механикус Венефикус: Разряд» периодически бьёт одного ближайшего врага молнией, которая наносит Электро урон.
对了,你为什么不继续带着微影呢?她是匹好马,而且近来有一段时间没人在使用。
Знаешь что. Можешь пока оставить себе Тенегрива. Он отличный скакун, но в последнее время совсем застоялся без дела.
我们侦察贤者要塞已经有一段时间了。最近,这座要塞被联盟和库尔提拉斯的一支大部队占领了。
Мы проводим разведку вблизи Цитадели жрецов. Недавно там произошла битва, в которой большое войско Альянса и Кул-Тираса вернуло Цитадель под свой контроль.
一段时间(时间间隔)
отрезок времени
这段时间一直
все это время
过了一段时间
спустя время
那你可以也顺便帮我一下吗?我观察附近的一群邪脉部队已经有一段时间了。他们的活动最近越来越猖獗了。
Кстати, может, и ты тоже мне поможешь? Я уже долгое время наблюдаю за одной группой присягнувших Скверне. В последнее время они что-то совсем обнаглели.
最近这段时间,麻烦你们的事情也算是不少。这样吧,作为赔礼,你可以从我这里任选一件喜欢的东西带走。
Мы доставили вам немало хлопот, не так ли? Как насчёт... Я разрешу вам выбрать здесь любой предмет и забрать его с собой.
死了一段时间…
Умер он давно....
还要一段时间。
Мне нужно ещё немного времени.
一段时间过后…
Немного позже...
把…延长一段时间
продлевать на срок
我们正在和一个叫做卓格巴尔的种族交战。我们曾与他们有过很长一段时间的和平,不过近来他们完全不把其他人放在眼里。
Мы сейчас ведем войну с существами, известными как дрогбары. До этого мы старались поддерживать с ними худой мир, но они никого, кроме себя, и в грош не ставят.
隐身一小段时间。
Ненадолго дает невидимость.
很长的一段时间。
Надо же, как долго.
在这段时间中; 在这一时期
за это время
相当长的一段时间
весьма долгое время
你最好消失一段时间。
Думаю, тебе лучше на какое-то время исчезнуть.
感谢您这段时间以来
благодарим вас за то, что на протяжении этого времени
采取前段时间的经验
принимая во внимание недавний опыт
在这一时期; 在这段时间中; 在此期间
за это время
顺便提一下,你也许会想去“战少女”的店买点东西。最近这段时间,人们总是需要想尽办法来保护好自己。
К слову, тебе бы надо заглянуть к Воительнице. В наши дни любая защита пригодится.
瞄准时,时间暂缓一段时间。
Незначительное замедление времени при прицеливании.
真臭!一定死了有段时间了。
Что за вонь! Он лежит здесь довольно давно.
我已经策划一段时间了...
Мне так давно хотелось это сделать...
这段时间你都在做什么?
Чем ты занимался все это время?
使自己隐身一小段时间。
Ненадолго дает невидимость.
封锁可能要持续一段时间。
The blockade is likely to last for some time.
通常,当一段时间奴隶。
Обычно это рабское служение.
我猜我得多待上一段时间?
Как я понимаю, меня ждет более подробное знакомство с твоим подземельем - и более продолжительное.
永远是很长的一段时间。
Вечность – это долго.
将在一段时间内提升攻击力
На определённое время увеличивает силу атаки.
海洋要变安全还要一段时间。
Океаны не скоро станут безопасными.
将在一段时间内提升防御力
На определённое время увеличивает защиту.
你这段时间一直被关在这里?
И все это время ты была в заточении здесь?
你不在这里待一段时间吗?
Может, останешься ненадолго?
莉莉和小狗一起玩了一段时间…
Лили немного поиграла с собакой...
您离开村庄的这段时间里......
Пока вас не было...
进入加速状态一小段时间。
Кратковременное ускорение.
为何不在这里待一段时间?
Может, останешься ненадолго?
希望这段时间早点过去吧。
Я надеюсь, что всё это безумие скоро прекратится.
失重时间(指处于失重状态的一段时间)
продолжительность периода невесомости
你们等待了一段时间之后…
Через некоторое время...
不过这段时间以来,有种邪恶的威胁正在接近我们的神圣领土。有一群刺背干涉者正在破坏我们的墓地,我的年纪太大了,无力把他们赶走。
Похоже, теперь на эту священную землю пала тень. Могилы оскверняет отряд злоумышленников из племени Дыбогривов, а я слишком стар, чтобы отогнать их.
最近时间
ближайшее время
我保护她那么长一段时间了……
Я так долго заботился о ее безопасности...
住院很长一段时间他复原了。
He was on his feet again after such a long period in hospital.
他离开一段时间,多久未定。
He’s away for an indefinite period.
吐出一条鱼,小段时间后爆炸
Выплевывает рыбу, которая через некоторое время взрывается.
那段时间我们都做了些什么?
И чем мы занимались все это время?
那我们过一段时间再过来看看吧。
Тогда вернёмся сюда попозже.
将在一段时间内提升移动速度
На определённое время увеличивает скорость.
我觉得我们需要分开一段时间。
Я думаю, нам нужно отдохнуть друг от друга.
我们出海很长一段时间了吗?
Давно мы отошли от берега?
这些想法已经流行了一段时间。
These ideas have been in circulation for some time.
我们已经做了一段时间的朋友了。
Мы с тобой давние друзья.
嗯,见过,安娜有段时间戴着它。
Хмм... Да, Анетта носила его последнее время.
你这段时间去哪儿了?都在干嘛?
Что с тобой было?
他每隔一段时间就回来看看我们。
He comes back to see us at regular intervals.
我们可以在中国生活一段时间了。
Мы можем пожить в Китае какое-то время.
她离开了一段时间,在大连过夏天。
Она уехала на время, провела лето в Даляне.
说你在神圣大陆待过一段时间。
Сказать, что некоторое время вы провели в землях Божественного.
我曾经调查过那个案子一段时间。
Я уже некоторое время работаю над делом Саламандр. У меня есть кое-какая информация.
你来这儿有一段时间了,对吗?
Ты ведь давно уже здесь?
骨头在这里已经有一段时间了。
Кости лежат тут уже какое-то время.
请给一段时间, 我能把一切都准备好
Дай срок, все приготовлю
嗯…这些铁块应该够用一段时间了…
Ага... Этого железа хватит на время...
告诉她这将会是很长、很长一段时间。
Сказать, что это будет долго, очень долго.
花了我好长一段时间才感觉活着。
Я чертовски долго привыкал к своей новой жизни.
这段时间你可以去找瑞姬副官谈谈。
Поговори пока с легатом Рикке.
这段时间还真是发生了很多事啊。
Столько всего произошло.
这…我们刚刚才在这里休息了一段时间…
Но... Мы ведь только что отдыхали...
很长一段时间我的诊室都门可罗雀
Долгое время мой офис был пустым
每隔一段时间都会随机分配英雄。
Герои время от времени сменяются случайным образом.
过段时间他心情就会变好了,不用担心。
Скоро его настроение улучшится, не беспокойся.
这下子,肯定能消停一段时间了…
Надеюсь, что монстры больше нас не потревожат.
我很长一段时间没听到她消息了。
Я давно ничего о ней не слышала.
她将离开一段时间,何时回来未定。
She’ll be away for an indefinite period.
看来你要和我们共处一段时间了。
Видимо, некоторое время нам придется работать вместе.
пословный:
近 | 段 | 时间 | |
1) близкий, вблизи; рядом
2) приближаться, приблизительно, около
3) близкий; родной
4) недавний; последний
|
1) отрезок; кусок; часть; также сч. сл.
2) отрывок (текста); абзац
3) ж.-д. дистанция, участок
|
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой
устар. теперь, ныне, в настоящее время
|
похожие:
时间段
前段时间
时间分段
时间段组
一段时间
时间段号
近似时间
接近时间
逼近时间
进近时间
在前段时间
当前时间段
隔一段时间
白天时间段
时间段排序
控制时间段
时间分段法
过一段时间
一大段时间
松弛时间近似
弛豫时间近似
离散时间近似
时间已近午夜
近似曝光时间
连续时间近似
接近目标时间
读数接近时间
在不同时间段
相当一段时间
一段时间以来
很长一段时间
每隔一段时间
时间分段信号
时间常数区段
连续时间近似法
呼气阶段的时间
离散时间近似法
经过近日点时间
赢得时间的手段
请给一段时间吧
航线段飞行时间
很长的一段时间
今后一段时间内
要很长一段时间
在规定时间段内
把 延长一段时间
一段时间某一时期
着陆阶段持续时间
第一阶段延缓时间
把外甥留住一段时间
预点火阶段持续时间
时间常数区段反应堆
航线段平均飞行时间
多项式时间近似算法
航测区段往返飞行时间
中天时间逐次逼近算法
油品在反应段停留时间
轨道主动段飞行持续时间
回转定常阶段, 稳定旋回时间
机车在本段站和折返段站停留时间定额