时间码
shíjiānmǎ
тайм-код (в видео, фильме)
временной код; код времемнной
timing code
time code
в русских словах:
тайм-код
时间码 shíjiānmǎ
примеры:
代码时长(印代码串行传送时间)
длительность кода
二进位符号(数码)脉冲持续时间
продолжительность импульса двоичного знака
不知道你有没有时间去一下码头?
Быть может, найдешь пару минут и сбегаешь в порт по моему поручению?
还有一次机会……只要我花点时间输入故障安全码……
У нас есть еще один шанс... Сейчас я введу пароли...
启动重置代码,我们便能将他们转送回学院。时间不多了。
Активируем коды сброса и возвращаемся в Институт. Дорога каждая секунда.
会需要花时间解码。你走吧。如果塞普汀默斯需要你,他就会来找你的。
Время нужно, чтобы все расшифровать. Иди своей дорогой, а Септимий найдет тебя, если потребуется.
不要在这儿浪费时间了,这个地方的秘密得到了最精湛密码的保护。
Не теряй времени зря. На страже тайн этого места стоят лучшие шифры из всех, что когда-либо были созданы.
说来话长,我没有时间。我需要得到这个追猎者芯片上的密码。
Некогда объяснять. Мне нужен код из чипа охотника.
要让那老旧科技接上现代终端机会花上大把时间,就算有密码也一样。
На подключение старого терминала к современным уйдет немало времени. Даже с паролем.
普通攻击的射程提高1.1码。对英雄的普通攻击可以使抚慰之雾的冷却时间缩短6秒。
Увеличивает дальность автоатак на 1.1 м. Каждая автоатака по герою сокращает время восстановления «Освежающего тумана» на 6 сек.
前往巴什伊尔码头,与以太技师学徒谈一谈。他会告诉你下次攻击的发动时间。
Иди-ка на посадочную площадку и переговори с учеником эфир-теха. Он тебе скажет, когда очередной вылет.
那天其余的时间里,码头掀起了戏剧化的生产高潮,保证让船坞老板心满意足。
For the rest of the day the port presented a scenario of furious productivity, guaranteed to warm the cockles of the dock boss’s heart.
不不,在这座岛上要花上一整天时间的。你去押送犯人,我在这里等着。我可以跟你一起护送他到码头。
Нет-нет. Это займет целый день. Вы перевезите арестованного, а я останусь здесь. Просто провожу вас до пирса.
不过我现在在玉京台驻守,这就标志着我已经迈入上流社会了——起码工作时间内都在玉京台内不是吗。
Однако большую часть времени я провожу здесь. Следовательно, я теперь тоже часть высшего общества. По крайней мере, в рабочее время.
对敌方英雄造成普通攻击伤害可使强音的冷却时间减少0.4秒。被动:滑墙时普通攻击的射程提高2.2码。
Каждая автоатака по герою сокращает время восстановления «Громкости на полную!» на 0.4 сек.Пассивный эффект: во время «Езды по стенам» дальность автоатак увеличивается на 2,2 м.
我应该要在最短的时间内把所有法师集合到码头,让他们登船…可是贝特霍和安妮斯还没到集合地点。
Надо как можно быстрее привести чародеев в порт и посадить на корабль... Но Бертольд и Анисса до сих пор не появились.
这列载着恐怖分子和人质的火车,停在一个空旷地带对面200码外的地方。双方准备进行长时间的心理战。
The railways carriages containing terrorists and hostages were two hundred yards away across an open field. Both sides prepared for a long drawn-out battle of nerves.
我要你想办法到码头旁的屋子里去一趟,把里面的船运时间表给我偷出来,那东西应该就在码头主管的衣服口袋里。
Мне нужно, <имя>, чтобы ты <проник/проникла> в доки и <добыл/добыла> мне расписание поставок. Скорее всего, начальник дока носит его при себе.
时间继续流逝。远方,海鸥在大声尖叫着——这个号码无人应答。但是硬币…它还在里面…你发现自己在想:
Время идет. Вдалеке пронзительно кричат чайки. Похоже, никого нет дома. Но монетка... она все еще внутри... и тебе вдруг приходит на ум:
<name>,看来萨缪尔森是故意要浪费我们的时间。码头工人什么都不知道。更重要的是,暴风城港口丢了炸药!
<имя>, мне кажется, что Самуэльсон намеренно пытается затормозить ход расследования. Портовые рабочие ничего не знают, и, что более важно, из Штормградского порта пропала партия взрывчатки!
“也就是说,他们中的一员不是码头工人,而是∗司机∗?”他眯起双眼。“港口大门前的那场交通堵塞——持续时间是不是和罢工一样长了?”
«Значит, возможно, один из них был не портовым рабочим, а ∗водителем∗?» Он прищуривается. «Интересно, а вот эта пробка перед портовыми воротами, стоит столько же, сколько идет забастовка?»
带上你的解码环去找主城的虚灵魔术师,他应该知道如何为它充能。快去找科拉丝塔萨要这份密电,然后用解码环帮她解码。快点!时间不多了……
Отнеси свое дешифрующее кольцо тайнописца эфирному чудотворцу в своей столице – он должен будет знать, как его зарядить. Потом возьми у Корастразы зашифрованное послание и используй кольцо, чтобы расшифровать его. Поспеши! У нас не так много времени...
我需要把一只装有药品、材料和其它物品的箱子送给我在卡利姆多的合伙人。我没时间把它送到棘齿城的码头上去,况且最后一支商队也早已经起航了。
Мне нужно послать ящик зелий, реагентов и прочего своим партнерам из Старого Света. У меня нет времени лично относить их в порт Кабестана, а последний караван уже отбыл.
当共鸣射线完全充能时,塔萨达尔的普通攻击射程会提高1码,并且下一次造成伤害会在目标处制造一场灵能风暴。该效果有20秒冷却时间,在共鸣射线完全充能时冷却速度加倍。
Пока «Луч резонанса» полностью заряжен, дальность действия автоатак увеличивается на 1 м, а следующее попадание создает вокруг цели «Псионный шторм».Время восстановления – 20 сек. Восстанавливается вдвое быстрее, пока «Луч резонанса» полностью заряжен.
没错!至少你可以用边缘的字母数字代码把它们拼凑起来——hdb41,起始日期和到达犯罪现场的时间。之后是标题。比如:hdb41120117:00(无解案件)。
Да! Наконец ты нашел способ собрать дело по кусочкам, используя буквенно-цифровой код на листах — гдб41, потом дата начала, время прибытия на место и название. Например, гдб41120117:00 (мурал нового мира).
即便每日经手的事务千条万缕,她仍不失进取之心,实属难得。让我想起,彼时的她赤着脚从瑶光滩走到南码头,一路叫卖货品的样子。时间对于常人,真是残酷…
Хотя Нин Гуан приходится заботиться о множестве дел каждый день, она продолжает идти вперёд. Это похвально. Напоминает мне те времена, когда она босиком шла с отмели Яогуан на южный причал и продавала по дороге свои товары. Время не щадит смертных...
没错!你可以用边缘的字母数字代码把它们拼凑起来。这些总是以hdb41开头的,然后是起始日期,还有到达犯罪现场的时间。之后是标题。比如:hdb41120117:00(无解案件)。
Да! Ты можешь собрать дело по кусочкам, используя буквенно-цифровой код на листах. Он всегда начинается с гдб41, потом идут дата начала, время прибытия на место и название. Например, гдб41120117:00 (мурал нового мира).
пословный:
时间 | 码 | ||
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой
устар. теперь, ныне, в настоящее время
|
начинающиеся:
时间码, 时间信号
时间码, 时间信号时间码
时间码产生器
时间码信号
时间码发生器
时间码字
时间码定时
时间码录制放大器
时间码录制电平
时间码指示灯驱动器
时间码控制
时间码检测器
时间码磁头
时间码磁迹检测电平
时间码选通脉冲
时间码重放增益
时间码重放放大器
时间码阻塞
时间码静噪
похожие:
时间编码
编码时间
时间代码
译码时间
时间编码器
时间控制码
时间地址码
时间展宽码
时间译码器
码核对时间
时间脉冲码
脉冲时间码
绝对时间码
时间位置码
时间代码字
时间代码信号
代码校验时间
持续时间编码
无线电时间码
代码检验时间
时间编码通道
电码输出时间
密码生存时间
密码有效时间
时间压缩编码
脉冲计时间码
时间编码发生器
时间数码转换器
时间编码产生器
时间代码发生器
靠码头停泊时间
时间编码读出器
数码时间转换器
系统时间编码字
时间编码转换器
时间代码读出器
最小等数时间编码
误差码间平均时间
最短等待时间编码
数字码间间隔时间
译码器工作时间表
数码脉冲持续时间
反比时间进给率代码
数码时间间隔转换器
时间间隔数码转换器
时间电码调度集中联锁
时间电码调度集中装置
时间电码继电器中联锁
接收控制电码的时间表
接收操纵电码的时间表
号码制货车停留时间登记簿
号码制车辆停留时间统计表
号码制货车停留时间统计法
时间电码继电集中联锁装置
非号码制车辆停留时间统计表
非号码制货车停留时间统计法
非号码制货车停留时间登记簿