星期天儿
_
see Xīngqītiān 星期天
ссылается на:
星期天xīngqītiān
воскресенье
воскресенье
Xīngqītiānr
see Xīngqītiān 星期天примеры:
大星期天的, 你怎麽不去玩儿玩儿?
ведь воскресенье ― что же ты не идёшь поразвлечься?
今天星期几?
какой сегодня день недели?
每(到)星期天
каждый раз по воскресеньям
今天星期几?
Which day is it today?
上星期他天天加班。
He worked overtime every day last week.
我们在星期天会面。
We will meet on Sunday.
邮局星期天不休息。
The post office is open on Sunday.
我们星期天去扫墓。
We’ll go and visit the graves on Sunday.
正凑上是个星期天。
It happened to be a Sunday.
星期天去爬山,好吗?
How about going mountain climbing on Sunday?
他不是星期六来,就是星期天来。
Он придет не в субботу, так в воскресенье
我们星期天去作礼拜。
По воскресеньям мы ходим к обедне (мессе).
图书馆天天开,星期日除外。
The library is open every day except Sunday.
除星期天外,他每天都工作。
He works every day except Sunday.
星期天没事,咱们上街吧?
Let’s go up to town if you are free on Sunday.
星期天来我们家作客吧。
Come and be our guest on Sunday.
他每天去办公,星期天除外。
He goes to office every day except (on) Sunday.
星期天他照旧去办公室。
He goes to the office on Sundays as usual.
你不能呆过星期天再走吗?
Can’t you stay over Sunday?
我每个星期天去补习 数学。
I go to a math class every Sunday.
他稀里糊涂地忘了今天是星期天。
He’s addlebrained and has forgotten that today is Sunday.
星期天是特基感到最孤单的时候。
It was on Sunday that Turgie felt his loneliness most keenly.
每年五月第二个星期天是母亲节
Ежегодно во второе воскресенье мая отмечается День матери
上星期天,我们举行了一次社交界的盛会。
We had a grand social gathering last Sunday.
星期天的时间可以由自己支配,可以睡觉,可以逛街,也可以旅游。
Воскресный день можно использовать по своему усмотрению: можно спать, ходить по магазинам или идти в поход.
[直义] 鸡的记性.
[释义] 记性不好; 记性非常坏.
[例句] - Забыл, что я тебе в Фомино в воскресенье говорила? - А что? - Тото заколодило! Память-то у тебя птичья. "星期天我在福明诺跟你讲的事你忘了?""讲了什么?""怪不得出岔子了!你的记性真坏."
[释义] 记性不好; 记性非常坏.
[例句] - Забыл, что я тебе в Фомино в воскресенье говорила? - А что? - Тото заколодило! Память-то у тебя птичья. "星期天我在福明诺跟你讲的事你忘了?""讲了什么?""怪不得出岔子了!你的记性真坏."
куриная птичья память
пословный:
星期天 | 天儿 | ||
1) время [дня], пора
2) погода
3) диал. крыша, потолок
4) диал. верхний предел, потолок
5) диал. муж
|