月满则亏,水满则溢
_
когда вода переполняется, она начинает разливаться; когда луна полна, она начинает убывать; обр. когда доходит до предела, оно оборачивается вспять
yuè mǎn zé kuī shuǐ mǎn zé yì
The moon waxes only to wane; water brims only to overflow.; a sure thingпословный:
月满则亏 | , | 水 | 满 |
1) вода; водяной; гидро-
2) жидкость; сок
3) тк. в соч. воды; реки; водный
4) тк. в соч. дополнительная прибыль
|
1) полный; доверху
2) целиком; полностью; весь
3) наполнять
4) исполниться; истечь (о времени)
5) удовлетворение; быть довольным; довольный
6) сокр. маньчжур; маньчжурский
|
则 | 溢 | ||
1) тк. в соч. закон; правило; образец
2) тк. в соч. положение; статья
3) союз то; тогда; в таком случае
4) а; же
5) сч. сл. при перечислении
6) книжн. следовать чему-либо
|
I гл.
1) переливать[ся] через край; переполняться); быть переполненным
2) перебирать; перехлёстывать; преувеличивать; чересчур перегибать; хватить через край II сущ./счётное слово
1) вм. 镒 (и, древняя мера веса)
2)* вм. 佾 (ряд танцующих)
|