有启发的
_
irradiative
примеры:
和你四处旅行其实……满有启发的。
Путешествовать с вами весьма... познавательное занятие.
内容很有启发性
Содержание очень поучительно
还真具有启发性!
Невероятно вдохновляющая история!
这个故事很有启发性。
Этот рассказ очень вдохновляющий.
一堂有启发性的讲课
поучительный урок
这是一种很有启发性的交流
Это весьма поучительное взаимодействие
威·娜莉可能会觉得很有启发性。>
Венари найдет это познавательным.>
稍微做点研究可真是具有启发性啊!
Учение делает об... образованным!
味道好极了。更不用说...具有启发性。谢谢你。
Изумительно. Я бы даже сказал... восхитительно. Спасибо.
我很高兴你找我一起来 - 这对我有所启发。
Я рада, что прогулялась с тобой. Это было очень поучительно.
但只要有人启发,连混蛋也可以改变世界。
Но даже пустозвон может оказать миру услугу. Если кто-нибудь поумнее объяснит ему, что делать.
对自满的年轻人来说,他的这本书有启发作用。
His book was an eye opener to complacent young men.
所有神祇的神。我无法和没有经过启发的人谈论这件事。
Бог всех богов. Даже Боги-Владыки служат ему. Я не могу говорить о нем с непосвященным.
也许某一天你的方法会启发我...不过现在还没有。
Возможно, когда-нибудь я попрошу вас рассказать о своих методах... но не сейчас.
够了,格洛顿。现在该做一些……更有启发性的工作。
Яркотрон, довольно. Нас ждут более... лучезарные перспективы.
那篇传记对我们这个时代是一个很有启发性的说明。
That biography is an illuminating footnote to the history of our times.
麦格尼的信息对我有很大启发。有个具有泰坦之耳的朋友会很方便。
Магни рассказал очень интересные вещи. Думаю, мы еще не раз обрадуемся, что у нас есть друг, с которым говорят титаны.
除非你想为我的调查做出贡献。能够观察你会是非常具有启发意义的。
Если, конечно, ты не хочешь таким образом сделать вклад в мое исследование. Мне было бы очень интересно понаблюдать за тобой.
好吧,先生。这一切都非常有……∗启发性∗。还有什么我能帮你的吗?
Хорошо, сэр. Все это очень... познавательно. Я могу вам чем-то еще помочь?
那本书里说的东西虽然我有些看不懂,但有些事例对我作诗倒也有所启发。
Её глубокий смысл скрылся от меня, но некоторые истории всё-таки стали вдохновением для моего произведения.
如果你有兴趣的话,就告诉我一声,我可以给你讲讲这些往事,或许可以对你有点启发。
Когда приготовишься выслушать мою историю, приходи, и я все расскажу.
我们需要……新的启发。我们将会发表新的提案……这个提案让我有些不安,但看来是最佳方法。
Нам нужно... что-то новое. Скоро мы представим наш проект... Он не очень мне нравится, но, возможно, другого пути у нас нет.
这真的非常具有启发性。让我大饱眼福见识了诸多文明社会里严令禁止的行为。
Это было необычайно полезно. Наглядный экскурс в то, как не следует вести себя в культурном обществе.
所以我想要我的读者知道你背后的动力是什么。也许会让他们有点启发。所以,你想说些什么?
Поэтому я и хочу рассказать читателям, что заставляет тебя продолжать поиски. Может, твой пример немного их вдохновит. Ну, что ты хочешь им сказать?
但是我相信他也应该有着和他父亲一样的酿酒天赋,只不过需要一个契机来启发。
Но я верю, что в нём дремлет отцовский талант винодела.
寓言一种通常短小的故事,用来表示启发或谨慎的观点,常利用说话或有人的行为的动物为角色
A usually short narrative making an edifying or cautionary point and often employing as characters animals that speak and act like human beings.
是的。我们的会晤结束了。是时候离开我母亲的办公室,回到工作中去了。我希望这对你有所启发。
да. наша встреча окончена. время покинуть кабинет моей матери И вернуться К делам. надеюсь, это было для тебя познавательно.
我需要有人帮忙减轻恶魔的威胁;而你与敌人多一些接触的话,或许也能得到一些启发。
Помоги мне расправиться с демонами. Возможно, сражаясь с нашим врагом, ты обретешь вдохновение.
пословный:
有 | 启发 | 的 | |
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) наводить на мысль, вдохновлять; озарение, догадка; всколыхнуть, осенить
2) вразумлять, пробуждать (сознание), открывать глаза (кому-либо на что-либо); прозрение, переосмысление 3) поучать, наставлять, просвещать, развивать (чьи-л. знания); напутствие
4) побуждать, стимулировать, мотивировать
|