有所指向地问
yǒusuǒ zhǐxiàng de wèn
задавая вопросы, указывать, на что обращать внимание при ответах; спрашивая, указывать, какие вопросы интересуют; ориентировать в ответах на вопросы, помогать с ответами на вопросы
примеры:
“我们能理解,这对你来说是一个巨大的冲击。我想让你知道,我和我的搭档,”他指向你,“专程过来回答你的所有问题,慢慢来,夫人。”
Мы понимаем, что для вас это огромное потрясение. Знайте, что мы с напарником, — он показывает на тебя, — готовы ответить на все ваши вопросы. Не спешите.
“我能理解,这对你来说是一个巨大的冲击。我想让你知道,我和我的搭档,”他指向你,“专程过来回答你的所有问题,我们对你丈夫的死深表遗憾,夫人。”
Я понимаю, что для вас это огромное потрясение. Знайте, что мы с напарником, — он показывает на тебя, — готовы ответить на все ваши вопросы. Мы очень сочувствуем вашей потере.
пословный:
有所 | 所指 | 指向 | 地 |
кое-что; кое-какой; отчасти, до некоторой степени; есть
|
1) подразумевать, иметь в виду
2) линг. означаемое, план содержания, десигнат (в семантике: идеальная сторона знака; противопоставляется "означающему" 能指)
|
направление, ориентация; указывать на...; направить, нацелить на...
|
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|
问 | |||
1) спрашивать; справляться о чём-либо
2) интересоваться; уделять внимание
3) допрашивать
4) вопрос
|