有资格者
_
entitled party
примеры:
熟练的工作者; 有资格的工作者
квалифицированный работник
老实说,我没有资格去评判或者表达一个意见。
Честно говоря, не мне обо всем этом судить и высказывать свое мнение.
毫无疑问,他完全有资格自称康米主义者,但他并没有。
Без всяких сомнений, он в достаточной мере коммунист, чтобы таковым называться. Но он не станет.
你已经证明了你是有资格握起那把剑的勇者,毋庸置疑。
Вне всяких сомнений, ты достоен владеть магическим мечом.
她为什么不符合受试者资格?
Почему она не прошла интервью?
刚才说过,「神之眼」的拥有者,被世界称作「原神」,拥有登上天空岛的资格。
Как я уже говорил, все носители Глаза Бога могут вознестись на Селестию и стать Богами Истоков.
使有资格
давать мандат
有资格说
be entitled to say that
对…有资格
иметь право
奥丁亲自发来了一则消息。他和他的战士们正在英灵殿里等待有资格的挑战者出现。
Послание отправил сам Один. Вместе со своими воинами он ждет достойных соперников в Чертогах Доблести.
其实,每一位「神之眼」的拥有者,都是有资格成神的人,因此被称作「原神」,拥有登上天空岛的资格。
На самом деле, каждый владелец Глаза Бога может стать богом и вознестись в Селестию. Мы называем таких людей Боги Истоков.
有资格晋级
be on one’s promotion
有资格证明
capable of proof
指出她独自一人,手无寸铁,船上多得是想要把她扔下船的探求者。她没有资格提任何要求。
Заметить, что она тут одна, а вокруг – куча искателей, которые ждут не дождутся, чтобы выбросить ее за борт. Не в ее положении что-либо требовать.
我相信我有资格。
Я гожусь.
有资格参加投票
be qualified for the vote
哦,你这个天真浮夸的大块头,告诉我,这种传播死亡与纷争的煽动者,有资格获得自由吗?
Скажи мне, о помпезный бурдюк с кровью, разве такой сеятель смерти и раздоров заслуживает свободы?
没有资格参加比赛
нет права на участие в соревнованиях
我并没有资格去评断统治者,无论好或坏。如果真有诅咒,就必须解除。没有太多政治或道德评定的空间。
Не мне судить, кто хороший владыка, а кто плохой. Если есть проклятие - от него нужно избавляться. В таких делах нельзя думать о морали или политике.
你没有资格讨价还价。
Вы не в том положении, чтобы торговаться.
他们有资格当爸妈吗?
Как ты можешь называть их родителями?
你真以为你有资格命令我?
Ты всерьез думаешь, что имеешь право чего-то требовать?
我不认为你有资格批判我。
Не уверена, что у тебя есть право судить меня.
你没有资格参加这个会议。
Вам не хватает квалификации для участия в этой конференции.
他们大概有资格得到它……
Думаю, за дело...
正式有资格的独立检查人
duty qualified independent inspector
你们还没有资格这样讲话
у вас ещё нет статуса так разговаривать
你的确有资格拒绝,但……
Ты более чем заслуживаешь отдых. Но...
好好好。我想你也有资格知道了。
Хорошо. Думаю, с меня не убудет.
你完全有资格赢得这些钱。
Ты заслужил свои деньги.
她哥哥才有资格戴上那皇冠。
Лучше б брат ее надел корону.
他有资格使用上校头衔吗?
Has he any right to use the style of Colonel?
完成这个任务,把他的外壳交给我。我会奖励你一件凡人从未见到过的护甲……一件只有弑神者才有资格获得的护甲!
Когда ты сделаешь это, принеси мне кусок его панциря. Взамен я дам тебе броню, подобной которой не владел еще никто из смертных. Броню, достойную убийцы бога.
在我判断谁有资格通过勇士的考验之前,都不允许通过这座危险的大桥。无论生者还是亡者都得遵从,这是朔尔的命令。
Живой или мертвый, по завету Шора, никто не пройдет по этому мосту, пока я не оценю его воинскую удаль и не сочту достойным.
没错,他们既有责任,也有资格。
Конечно. Они в этом заинтересованы.
你有资格领取失业救济金吗?
Are you entitled to unemployment benefit?
你打得很好,我认为你有资格。
Твоя мощь велика. Достойна меня.
兰蒙小姐有资格参加俱乐部。
Miss Cam is qualified for joining the club.
没人有资格告诉我该怎么做。
Мне никто не смеет указывать!
我没有资格提什么私人意见。
Я не имею права высказывать личное мнение.
外国人没有资格当选美国总统。
A foreigner is incapable of becoming president of the United States.
我没有资格谈论那件事。夫人。
Я не могу об этом разговаривать, мэм.
你没有资格提出这样的要求。
Вы не в том положении, чтобы предъявлять такие требования.
我可比不了你,我有资格留在这。
Я тут по праву, в отличие от тебя.
警官,相信我,西奥人才是真正的种族主义者。他们觉得自己比其他人优越——而且有资格享有掌控整个世界的权利。
Поверьте, офицер, расисты тут — солийцы. Они считают себя лучше остальных — и потому думают, что именно им полагается дергать мир за ниточки.
我不确定你有没有资格踏入 此地。
Докажи, что вы достойны войти в храм.
你有资格骑最好的马!那匹母马归你了!
Ты достойна самого лучшего коня! Кобыла твоя.
由于他太年轻,因而没有资格当主席。
Он слишком молод, поэтому не может быть председателем.
若有资格领受祝福,就将能领受更多祝福。
Будь достоин одной медали, и ты заслужишь великое множество.
这家公司没有资格要求政府补助金。
The company does not qualify for a government grant.
愤怒地告诉他,他没有资格不劳而获。
Яростно воскликнуть, что он не имеет права брать плоть, которая не была ему предложена.
他们还声称只有祖尔才有资格领导我们。
Слуги лжепророка говорят, что Зул – единственный, кто достоин стать нашим правителем.
喔,是啊,当然。你有资格可以买下它。
Ах да, конечно. Ты можешь приобрести землю.
你觉得你有资格成为原子猫的一员吗?
Думаешь, тебе по силам стать новым Котом?
亚甸已经变成了无法之地。谁行使权力,人民追随谁,谁就是统治者。我想展示我多么有资格戴上王冠并取回属於我的一切。
В Аэдирне не осталось законов. Здесь правит тот, у кого есть сила и за кем идут люди. Я собираюсь доказать, что достоин короны.
你一事无成。你没有资格接受审判,你一无所获。
Ты ничего не сделал. Не будучи достойным судить, ты не имеешь права ни на что.
参加了训练课程就有资格成为驾驶教练。
The training course qualifies you to be/as a driving instructor.
因为你是最有资格的?不,感觉不太对……
Потому что ты самый квалифицированный? Нет, сомнительно...
最近我们在远古海滩发现了一件强大的泰坦神器。你应该知道,我们矮人向来都是这类神器的保管者,因此我们也同样有资格获得这件新发现的神器。
Недавно на Береге Древних была найдена могущественная реликвия титанов. Мы, дворфы, уже многие годы оберегаем подобные артефакты, и потому считаем себя законными хранителями этой святыни.
公司所有员工都有资格参加这项退休计划。
All personnel of the company are eligible for the retirement plan.
你本来也有资格,不过奖牌只发给骑士…除非…
Ты более чем достоин медали, но ими награждают только рыцарей... если только ты не захочешь...
你如果获胜,就有资格挑战我们的冠军。
Если ты победишь, тебя ждет поединок с нашим чемпионом.
你说的对。那是他想要的,而他也有资格得到。
Это верно. Он хотел этого, и он это заслужил.
曾经,只有在燃烧地狱中与恶魔鏖战的魔法师才有资格穿上传奇的御法者护甲。而穿上它的人更是受到众人的尊敬和畏惧。但自从有了幻化……
Раньше получить легендарную архонтову броню могли лишь те из чародеев, кому удалось выдержать все ужасы и невзгоды «Пекла». Таких героев боялись и уважали. А затем наступила эра трансмогрификации...
пословный:
有资格 | 者 | ||
1) способный, квалифицированный
2) правоспособный; дееспособный
3) правомочный; обладающий цензом; отвечающий требованиям
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|
похожие:
使有资格
具有资格
使具有资格
有资格继承
资产占有者
有资格加入
有资格晋升
绝对有资格
有资格参加
有资格证明
有资格的人员
没有法定资格
有法定资格的
具有证人资格
我有这个资格
所有者的资本
有资格证书的
预先具有资格
有资格的机构
有开业资格者
有候选资格的
有资格做证人
被取消资格者
有资格就业者
有宣誓资格者
有资格获得奖励
有宣誓资格的人
有资格立遗嘱的
有资格的准客户
资深学者格斯拉
合格机构投资者
投资单位持有者
有资信的投资者
有资格领退休金的
没有资格获得专利
有资格开业的医师
具有企业法人资格
有宣誓资格的妇女
具有资格的工程师
有资格领抚恤金的
有资格享有专利权的
不具有企业法人资格
取消记者的采访资格
否定有资格取得专利证
没有法人资格的企业家
审查有无资格获得专利
有法定资格的分代理处
人民币合格境外机构投资者