服务者
fúwùzhě
человек, предоставляющий какие-то услуги; служитель
Робот-официант
в русских словах:
примеры:
科学上的服务者
служитель науки
提供;健服务者
1. работник здравоохранения; 2. медико-санитарное учреждение
是啊,你很努力。你是个服务者。外面世道很艰难,但你能让它保持真实,不断提供你的服务……
О да. Ты вечно хлопочешь. Настоящий добытчик. Работа тяжелая, но ты честно вкалываешь и зарабатываешь...
被服务比服务者要好,我同意。
Верно. Лучше повелевать, чем служить.
如果你有兴致的话,不妨去拜访一下那些“服务者”。我会推荐露碧,因为她...嗯,你懂的...但拉蒙就像野猫一样凶猛,这种类型居然还能让你感兴趣!
Если есть настроение, сходи к местным увеселителям. Я бы посоветовал Руби за ее... воображение, но есть еще Рамон - он яростен, как дикий кот!
服务者会帮您点菜。
Вас обслуживает робофициант.
请坐。服务者很快就会为你服务。
Присаживайтесь. Робофициант вас сейчас обслужит.
服务员或侍者
A steward or butler.
互联网服务提供者
интернет-провайдер
为您服务,聆听者。
Я твоя, Слышащий.
以优质服务回馈消费者
отплатить потребителям высококачественным сервисом
日托提供者;日托服务中心
Daycare providers; day care centers.
你的追随者不再为你服务
Ваш спутник уходит от вас.
服务器第一!寂灭者阿古斯
Первые на сервере! Аргус Порабощенный
执事者服务提升:和谐会聚
Улучшение услуг распорядителя: гармоничная конвергенция
探险者协会要为侏儒服务吗?
Лига исследователей: что здесь делают гномы?
差劲的服务影响了侍者的收入。
Poor service affected the waiters’ pocketbook.
社区服务的志愿者做得很出色。
The volunteers for community service are doing a good job.
视觉障碍者康复和就业信息服务处
Информационная служба в области профессиональной реабилитации и занятости слепых
清除联邦的掠夺者可算是为民服务。
Избавление Содружества от рейдеров это, по сути, работа на общественных началах.
这个中心为强奸受害者提供咨询服务。
The center provides counseling service to victims who have been raped.
是的,聆听者?西塞罗可以为你服务吗?
Да, Слышащий? Что Цицерон может для тебя сделать?
工业、手工业和服务业生产者合作社国际委员会
Международный комитет промышленных и кустарных кооперативов и кооперативов работников сферы обслуживания
无法屏蔽自定义服务器所有者或管理员。
Нельзя заблокировать создателя или модератора сервера.
好,完成了。掠夺者改良的机器人,准备为你服务。
Ну вот и все. Наш "рейдеризированный" робот готов к работе.
你是资本主义者。我知道你提供服务,就期待收到钱。
Вы капиталист. Я знаю, что вы ждете плату за услугу.
火车中的侍者,服务员火车上的卧铺车厢或特等豪华客车中服务于旅客的雇员
A railroad employee who waits on passengers in a sleeping car or parlor car.
此外,这些商品和服务也需要经过良好熏陶的消费者。
Кроме того, такие товары и услуги требуют соответственно мыслящих потребителей.
(提供)全面服务商店(给购物者在购物过程中提供全面服务, 如免费送货到家等)
магазин с полным обслуживанием
我市除了向外国投资者提供基础设施外,还提供良好的生产服务设施。
Our city offer overseas in vesture fair service for production aside from infrastructure.
雷索在两个月前找到了我。他在亚甸摆脱了追索者,找到了我,并提议我们交换服务。
Лето нашел меня два месяца назад. Он ушел от облавы в Аэдирне и хотел поработать вместе.
我这地方从来不靠向堕落之人服务获利!我为神谕者服务,别无其他。
Я тут не для того, чтобы выгоду извлекать из чужих грехов. Я служу Божественному, прежде всего.
真让我血液沸腾!他们报名要服务于神谕者,得到了袍子和徽章...
У меня аж кровь закипает. Они подписываются служить Божественному, получают форму, знаки отличия...
可能是为大气层中的静风舰服务的?或者防御工事,就像海湾的那座海堡。
Может, он снабжал боевой аэростат в воздухе? Или какое-нибудь укрепление — вроде морской крепости в заливе.
新的患者啊。唉,又要开新的病例了。你是真的有医疗上的问题,还是为了整形服务来的?
Новый пациент. ~вздох~ Новую карту заводить. У тебя действительно проблемы со здоровьем, или ты хочешь пластику лица сделать?
技术合同是当事人就技术开发、转让、咨询或者服务订立的确立相互之间权利和义务的合同。
К договорам о передаче технологии относятся договора, где стороны устанавливают свои права и обязанности в отношении разработки, передачи, консультации или обслуживания технологии.
到时候你怎么做都行。就算你决定继续为弑王者服务都行,我也不会觉得意外。
Делай, что нравится. Если ты поймешь, что и дальше хочешь служить убийце короля, путь открыт. Я бы не удивился такому выбору.
罗科保护者机器人是为了多种公共服务需求而制造的,保全、消防等样样行。
Протектроны были созданы компанией "РобКо" для выполнения самых разных задач гражданской службы: от охраны объектов до тушения пожаров.
一位觉醒者?恐怕已经太晚了,我已经帮不了你,我仅剩的一点力气都花在服务另一个人了。
Пробужденный? Боюсь, я уже ничем не смогу помочь тебе. Мои силы и без того были невелики, и я растратил их, чтобы помочь другому.
品质是所有特性的全部,包括决定商品或服务是否能满足使用者之目的的绩效。(日本工业标准)
Качество – это объективно существующая совокупность свойств и характеристик, которая в том числе определяет способность товара или услуг добиться цели, заключающейся в удовлетворении потребителя. (японский промышленный стандарт)
我教我的女儿莉莉雅成为一个治疗者……希望有一天能够服务于塔洛斯祭坛,代替我成为一位新的塔洛斯女祭司。
Моя дочь Лилия обучалась целительству... чтобы со временем стать жрицей и сменить меня в святилище Талоса.
别太相信了。谨慎……刀锋卫士或许声称自己服务于龙裔,但是他们也许并没有,或者从来也没有。
Не верь всем на слово. Берегись - Клинки говорят, что служат Драконорожденным, но это не так. И они никогда им не служили.
是的,当然!人们需要政府,他们渴求政府的存在。我认为每一个热血的爱国者都有公民义务要服务……
Да, конечно! Людям нужно правительство, они мечтают о нем. Долг каждого настоящего американца и патриота служить...
哎呀,那些黄金不全是我的。其实我经营一个会员制的存款俱乐部,为加入者提供银行服务。
Видишь ли... Эти деньги принадлежали не только мне. Скажем, я содержу некий банк для посвященных.
我把这叫家,现在我发现那是个错误。我是,或者说曾是服务于这里的乌鸦鬼婆女巫团体的一份子。她也曾经是。
Я считала это место родным домом, но это была ошибка. Я была в ковене, служившем ворожеям, которые тут живут. И она тоже.
可别太相信。要谨慎……刀锋卫士或许声称自己为龙裔服务,但是他们也许并没有 ,或者从来也没有。
Не верь всем на слово. Берегись - Клинки говорят, что служат Драконорожденным, но это не так. И они никогда им не служили.
我教导我的女儿莉莉娅成为一名医者……希望有一天她能够代替我服务于塔洛斯的神坛,成为一位新的塔洛斯女祭司。
Моя дочь Лилия обучалась целительству... чтобы со временем стать жрицей и сменить меня в святилище Талоса.
拿去……这是信用凭证。只有艾丝翠德能用来找我提供任何商品或者服务。以通常协议的方式。
Вот, держи. Это расписка. Сим Астрид - и только она - получает право на любые товары и услуги от меня. По обычным договоренностям.
пословный:
服务 | 者 | ||
1) служить, нести службу, выполнять служебные обязанности; служение, служба
2) обслуживать; [бытовое] обслуживание
3) услуга, служба, сервис
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|