来者可追
_
可追可以补救。过去的事已无法挽回,但是未来的事还来得及赶上。
lái zhě kě zhuī
未来的目标,可以掌握。
语本论语.微子:「往者不可谏,来者犹可追。」
lái zhě kě zhuī
The future may yet be saved -- there is still time to amend.; The future can still be redeemed.; The future is yet for oneself to shape (mould).; What is to come can still be overtaken.láizhěkězhuī
the future can yet be shaped【释义】过去的事已无法挽回,但是未来的事还来得及赶上。
【出处】《论语·微子》:“往者不可谏,来者犹可追。”
谓以后的事尚能补救。语本《论语‧微子》:“往者不可谏,来者犹可追。”
примеры:
往者不可谏, 来者犹可追
выговаривать за прошлое бесполезно, от будущих же бед, пожалуй, можно спасти
пословный:
来者 | 可 | 追 | |
1) будущее, грядущее, предстоящее
2) приходящие, прибывающие (люди), пришелец
|
2) однако; в самом деле; в конце концов 3) да вот ...; только вот не знаю... 4) разве [не], неужели [не]; откуда бы, где уж тут |
1) гнаться; преследовать; догонять
2) стремиться к чему-либо; гнаться за чем-либо
3) выяснить; расследовать
4) тк. в соч. сделать что-либо задним числом; постфактум
5) тк. в соч. вспоминать
|