来说是非者,便是是非人
lái shuō shìfēizhě biàn shì shìfēirén
кто обсуждает сплетника, сам ещё больший сплетник
lái shuō shì fēi zhě biàn shì shì fēi rén
(谚语)爱搬弄是非的人,本身就是制造是非的人。
三宝太监西洋记通俗演义.第十回:「来说是非者,便是是非人。这个字不可用,也在天师身上哩!」
пословный:
来说 | 说是非 | 者 | , |
(конструкция 对/就...来说) что касается..., относительно..., для...
|
1) судить (осуждать) других
2) сплетник; сплетничать
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|
便是 | 是是 | 是非人 | |
1) допустим даже..., даже если...; даже когда...
2) именно, именно и есть
3) (в конце фразы) и всё
|