柔和的声音
_
мягкий голос
в русских словах:
бархатный
бархатный голос - 柔和的声音
примеры:
柔和的声音
бархатный голос
或者,像你仍有血肉一样在你的笼子里走动走动。何况你还有那柔和的声音呢!
Да и расхаживать по земле так, как будто у тебя на костях до сих пор есть плоть, тоже не очень нормально, так что кто бы говорил. У тебя даже смертный голос есть, такой бархатный!
箭飞得很远,逆着微风飞翔,发出一种柔和的声音。箭稳稳地射中了一只兔子,箭羽在冲击下颤抖,血液流进土里。伊凡点点头,把猎物拿了回来。
Сорвавшись с ложа, стрела устремляется вперед, со свистом преодолевая сопротивление ветра. Она попадает точно в кролика, и ее оперение дрожит от удара, а на землю льется кровь. Ифан довольно кивает и отправляется за тушкой.
箭飞得很远,逆着微风飞翔,发出一种柔和的声音。箭稳稳地射中了目标,箭羽随着冲击而颤抖。
Сорвавшись с ложа, стрела устремляется вперед, со свистом преодолевая сопротивление ветра. Она попадает точно в цель, и ее оперение дрожит от удара.
她在开玩笑。她的声音柔和了许多。
Она шутит. Ее голос звучит гораздо мягче.
钻石城电台的柔和声音由以下店家赞助:
Радио Даймонд-сити продолжает радовать вас благодаря поддержке следующих спонсоров...
轻柔声音
a gentle voice
灵魂看着地面,开始吟唱,起初声音柔和,后来声音越来越大。
Дух, опустив глаза в землю, начинает читать, сначала тихо, но с нарастающей страстью.
缪赛特笛一种小型的声音柔和的用手和用吹风器箱演奏的法国风笛
A small French bagpipe operated with a bellows and having a soft sound.
低沉声音象柔柔的脚步声的低沉的声音
A muffled sound resembling that of soft footsteps.
“提图斯,请在∗客人∗面前尽量克制一下。”她的声音比先前柔和了一点。
«Тит, пожалуйста, держи себя в руках в присутствии ∗гостей∗», — говорит она чуть мягче обычного.
“是的。”警督的目光扫过汽車的轮廓,声音也变得亲切柔和起来。“确实是台非凡的机器。”
Да, — лейтенант пробегает взглядом по контурам мотокареты, и в его голосе слышится нежность. — Замечательная машина.
警督的声音变得柔和了一些:“你在这里待得太久,德罗斯先生——太久了。你需要医疗救护……”
Тон лейтенанта смягчается. «Вы живете здесь уже долго, господин Дрос, слишком долго. Вам требуется медицинская помощь...»
“显然是这样没错,请试着控制你自己。”怒气从他的眼中消散,他的声音好像都比之前柔和了。
«Очевидно. Пожалуйста, постарайтесь быть сдержаннее». В глазах его больше нет гнева, а голос как будто звучит мягче.
那歌声柔和缠绵。
The song is tender and touching.
警督的声音变得柔和了一些:“你在这里待得太久,德罗斯先生——太久了。很明显,你需要医疗救护……”
Тон лейтенанта смягчается. «Вы живете здесь уже долго, господин Дрос, слишком долго. Вам определенно требуется медицинская помощь...»
“这样∗可能∗对我们的调查有所帮助,”他补充到,当他看向周围,声音也变的柔和起来。“如果你没有这么缺钱的话。”
Зато оно ∗намного быстрее∗ продвигалось бы, — добавляет он уже более мягким голосом, отводя взгляд в сторону, — если бы у вас не было таких проблем с деньгами.
“我为过去的事情感到遗憾。”警督的声音变得柔和起来:“不过我们跟国际道德伦理委员会不是∗一伙∗的。我们是瑞瓦肖公民,就像你一样。”
Мне жаль, что так случилось, — мягко произносит лейтенант. — Но мы не ∗на стороне∗ Моралинтерна. Мы граждане Ревашоля, как и вы.
我梦到了我的鸟儿,她乳白色的胸部,她的温柔声音…她彷佛就坐在我身边一般,我看到了她并听到了她的声音。
Снилась мне моя возлюбленная пташка, ее груди были такие мягкие, голос такой нежный... Я видел ее и слышал, будто она была рядом.
声音和谐
звуки льются в стройной гармонии
他的声音和你们一样。
His voice is identical to yours.
他再次开了口,声音柔软而又从容:“很抱歉,但我真的没有你需要的信息。”他挥舞手腕,把烟蒂扔过栏杆…
Когда он снова заговаривает, его голос становится мягким и задумчивым: «Простите, но я действительно не располагаю нужной вам информацией». Легким движением руки он бросает окурок за ограждение...
我发誓机器时不时发出声音和闪光。
Время от времени он издает странный звук и мигает.
她对每一个声音和动作都很警觉。
She is alert to every sound and movement.
消音器可以降低枪枝的声音和后座力。
Глушитель ослабляет как шум выстрелов, так и отдачу.
最危险的敌人往往开火声音和脚步声都很响。
Самые опасные противники зачастую производят самые громкие звуки.
我觉得你脑子里的声音和这件事没什么关系。
Нет, не думаю, что тут есть связь с голосами в вашей голове.
顿挫抑扬是形容朗读时声音的高低曲折和和谐的的节奏。
Cadence means the rise and fall of the voice in reading with rhythm.
<弗林拉起衣领遮住脸,压低声音和你说话。>
<Флинн поднимает воротник, пряча лицо, и шепчет.>
他那令人愉快的声音和举止使陪审团对他产生了偏心。
His pleasant voice and manner prejudiced the jury in his favor.
пословный:
柔和 | 的 | 声音 | |
1) мягкий; ласковый, нежный; слабый; плавно
2) кроткий; покорный, послушный
|
1) звук; звучание; звуковой; акустический
2) голос
3) перен. высказывание, суждение, точка зрения, взгляд, мнение
|