柔和
róuhé
![](images/player/negative_small/playup.png)
1) мягкий; ласковый, нежный; слабый; плавно
2) кроткий; покорный, послушный
róuhé
мягкий; ласковый; нежныйróuhé
① 温和而不强烈:声音柔和 | 光线柔和。
② 柔软;软和:线条柔和 | 手感柔和。
róuhé
[soft; gentle; mild] 柔软, 温和
柔和的光线
性情柔和
róu hé
1) 温驯、和顺。
史记.卷一○二.张释之传:「此人亲惊吾马,吾马赖柔和,令他马,固不败伤我乎?」
后汉书.卷六十三.李固传:「商以后父辅政,而柔和自守,不能有所整裁。」
2) 柔软、柔弱。
水浒传.第二十七回:「舌为柔和终不损,齿因坚强必遭伤。」
róu hé
gentle
soft
róu hé
soft; gentle; mild:
柔和的光线 soft light
柔和的声音 a gentle voice
颜色柔和 a soft colour
柔和的彩色 pastel shades
róuhé
gentle; mild
我喜欢比较柔和的音乐。 I prefer relatively light music.
mellowing
1) 温顺;温和。
2) 安抚而使之和乐。
3) 谓安定平和。
4) 柔软,软和。
частотность: #8856
в русских словах:
бархатистый
天鹅绒, -ист〔形〕丝绒似的, 柔软的; 〈转〉悦耳的, 柔和的(指声音等); ‖ бархатисто; ‖ бархатистость〔阴〕.
благодушие
(мягкость) 柔和 róuhe; (беззаботность) 无忧无愁 wúyōu-wúchóu; (самоуспокоенность) 自安自慰 zì'ān-zìwèi; (снисходительность) 温情 wēnqíng, 宽容 kuānróng
мягкая характеристика
软特性, 柔和特性
мягко
柔软地 róuruǎnde, 柔和地 róuhede
мягко выражаясь
客气一点说; 柔和点说
мягкое горение
柔和燃烧
мягкость
3) (ласковость, нежность) 柔和 róuhe
некрепкий
некрепкий табак - 柔和的烟
одноотказный автопилот
一次故障(后)柔和断开(式)自动驾驶仪,故障消极防护自动驾驶仪(单保险自动驾驶仪)
плавное выключение двигателя
平稳停车, 柔和停车
плавное выравнивание
平稳拉平,柔和拉平
плавное касание
[航]柔和接地
плавное приземление
柔和接地,轻着陆
продудеть
柔和的嘟嘟声
разжиженный
В комнате-мягкий, разжижённый уличным светом полумрак. (Шолохов-Синявский) - 房间里光亮柔和, 街上的路灯使它显得半明半暗。
смягчать
3) перен. (делать менее суровым) 使...温和 shǐ...wēnhé, 使...柔和 shǐ... róuhé
смягчаться
3) перен. (становиться менее суровым) 温和起来 wēnhéqilai, 柔和起来 róuhéqilai, 变温和 biàn wēnhé
статическое перетягивание
[航]静态过拉,柔和拉杆(失速)
тёплый
тёплый колорит - 温和的色彩; 柔和[的] róuhe[de]
тон
нежные тона акварели - 水彩画的柔和色调
умягчать
使柔和
синонимы:
同义①: 平和, 温和, 和婉, 轻柔
反义: 强烈
同义②: 舒畅, 圆润, 婉转, 缠绵
相关: 平和, 温和, 中和, 温柔, 温情, 和平, 软, 文, 缓, 婉, 和, 温文尔雅, 和风细雨, 中庸
反义: 强烈
同义②: 舒畅, 圆润, 婉转, 缠绵
相关: 平和, 温和, 中和, 温柔, 温情, 和平, 软, 文, 缓, 婉, 和, 温文尔雅, 和风细雨, 中庸
примеры:
柔和的声音
бархатный голос
柔和性格
благодушный характер
柔和的光
мягкий свет
柔和的烟
некрепкий табак
水彩画的柔和色调
нежные тона акварели
明月泻下柔和的光线。
The bright moon was pouring down the soft rays.
柔和的光线
soft light
颜色柔和
a soft colour
柔和的彩色
pastel shades
柔和色调
soften colour
设色柔和
painted in quiet colours
这件衬衫的色调比较柔和。
The color of this shirt is relatively mild.
我喜欢比较柔和的音乐。
I prefer relatively light music.
那歌声柔和缠绵。
The song is tender and touching.
柔和温顺
как воск
…柔和温顺
как воск
故障消极防护自动驾驶仪(发生故障时柔和断开)
автопилот АП с мягким отказом с плавным отключеним при отказе
一次故障(后)柔和断开(式)自动驾驶仪, 故障消极防护自动驾驶仪(单保险自动驾驶仪)
одноотказный автопилот АП
二次故障(后)柔和断开(式)自动驾驶仪, 故障积极防护自动驾驶仪(双保险自动驾驶仪)
двухотказный автопилот АП
静态过拉, 柔和拉杆(失速)
статическое перетягивание
(羊毛)柔和度
нежность шерсти
柔和增大功率(发动机的)
плавное увеличение мощности двигателя
静态过拉, 柔和拉杆{失速}
статическое перетягивание
一次故障{后}柔和断开{式}自动驾驶仪
одноотказный автопилот АП
二次故障{后}柔和断开{式}自动驾驶仪
двухотказный автопилот АП
<name>,赞加沼泽中的可燃材料数量非常稀少,我们必须通过其它途径来解决泰雷多尔的照明问题。生活在沼泽中的许多动植物都可以散发出柔和的光芒。
Видишь ли, <раса>, у нас на болотах гореть особо нечему, поэтому приходится искать другие способы освещения. Многие из болотных животных и растений испускают слабое свечение.
虽然你不是法师议会的人,但是我也希望你采用一些柔和的手段来处理这件事情。
Но ты – <чужестранец/чужестранка>, тебя эти ограничения не касаются, так что тебе ничто не мешает предпринять действия, необходимые для получения информации.
基座上柔和的光芒变得强烈起来,你看到有一条简易的锁链就放在后面。这一定就是圣者帕尔伦纳要你找的护符了……
Мягкий свет пьедестала становится ярче, и на нем оказывается простая цепочка. Должно быть, это и есть тот амулет, за которым вас послал ведун Легкая Побежка.
基座上柔和的光芒变得强烈起来,你看到有一条简易的锁链就放在后面。这难不成就是学徒要找的东西?
Мягкий свет пьедестала становится ярче, и на нем оказывается простая цепочка. Это и есть то, что было нужно ученице?
这些灵魂大多都聚集在南边的腐草农场,在旅行者面前显现。带上这顶神圣香炉,在弃灵面前晃动,让其柔和的香气令它们安宁。
Многие из таких душ собираются в усадьбе Эддла, что к югу отсюда, являясь путникам. Возьми эту святую курильницу. Помаши ею перед неприкаянными духами, и пусть нежный аромат благовоний вернет им покой.
此时,控制器和炮塔发出了柔和的共鸣声。>
Турель и приборная доска негромко гудят друг другу в тон.>
<过了一会儿,西科特的表情变得柔和了一些。>
<Мгновение спустя выражение лица Секотта смягчается.>
望舒客栈大厨言笑的拿手招牌菜,清甜中带着杏仁苦涩的余韵,柔和的清香似乎连仙人也会闻之赞赏。
Фирменное блюдо Улыбчивого Янь Сяо, шеф-повара постоялого двора «Ваншу». Лёгкая ореховая горечь подчёркивает нежный вкус десерта, перед которым не могут устоять даже Адепты.
奶油炖煮的烩菜。稠厚的汤汁成就了浓香的口感,入口温润柔和。
Рагу из мяса и овощей. Густой бульон хорошо сочетается с нежным мясом и овощами.
从书中诞生的玫瑰,就像你一样,充满了温柔和知性美…
Рождённая из книги роза, как и вы, полна нежности и интеллектуальной красоты...
我知道了。是你心中的温柔和善良太多了……
Я знала, что в тебе слишком много добра. Отвратительно.
纯洁阳光洒落艾比提殿堂,穿过为人追忆的救世天使双翼而更加柔和。
Чистый, нетронутый солнечный свет падает на храм в Эпитире. Он помнит тени крыльев ангельских спасителей — и становится мягче.
圆的那个用来调音。锻莫的音乐风格柔和微妙,要想打开他们最巧妙的大门,必须用到他们的音乐。
Круглая - для настройки. Двемерская музыка мягкая и тихая нужна, чтобы открыть хитроумные врата.
等您找到林地的时候,您就应该听得到它们的歌声。一种柔和、和谐的颤音。
Когда найдешь Поляну, прислушайся: ты услышишь их песню... тихую мелодичную трель.
传统的熊类会在食物稀缺的时候选择冬眠,但棘熊一般会寻找新的地区大肆掠夺。经过一个赛季的恣意破坏,它们的外表和脾气都变的柔和了起来——这与它们的新家园十分相称。
Когда наступает голодная пора, обычные медведи впадают в спячку. Эти же звери разоряют другие миры. После сезона разрушений их мех – и нрав – заметно смягчается, и они привыкают к своему новому дому.
∗弗兰考格斯时代的健美体格∗。柔和的圆润,不过外形依然良好。女士们喜欢这种。
Франко-негрийский крепкий тип телосложения. Мягкий и округлый, но в тонусе. Женщинам нравится.
“是的。”警督的目光扫过汽車的轮廓,声音也变得亲切柔和起来。“确实是台非凡的机器。”
Да, — лейтенант пробегает взглядом по контурам мотокареты, и в его голосе слышится нежность. — Замечательная машина.
“我对其他部分不太确定,不过柔和的圆润听起来是对的。他的体型不是特别好。”她停下来想了想。
«Не знаю насчет остального, но вот „мягкий и округлый” — это прямо про него. Тонус у него так себе», — она делает паузу и задумывается.
“你没事吧?”警督靠近了几步,眼神柔和,略显担忧。“我必须承认,这个看起来…很猛烈,而且很痛苦。”
Все в порядке? — лейтенант подходит ближе. Взгляд у него участливый и обеспокоенный. — Должен признать, выглядело очень... больно и мощно.
“这样∗可能∗对我们的调查有所帮助,”他补充到,当他看向周围,声音也变的柔和起来。“如果你没有这么缺钱的话。”
Зато оно ∗намного быстрее∗ продвигалось бы, — добавляет он уже более мягким голосом, отводя взгляд в сторону, — если бы у вас не было таких проблем с деньгами.
突然间,他的表情变得柔和起来,甚至可以说是怀旧。一种奇怪的感情波动。
В его голосе слышится нежность, почти тоска. Какая странная смена настроения.
“显然是这样没错,请试着控制你自己。”怒气从他的眼中消散,他的声音好像都比之前柔和了。
«Очевидно. Пожалуйста, постарайтесь быть сдержаннее». В глазах его больше нет гнева, а голос как будто звучит мягче.
她的表情柔和了许多。“所以要小心。别逞英雄。”
Ее черты смягчаются. «Так что будь осторожен. Не геройствуй».
警督的声音变得柔和了一些:“你在这里待得太久,德罗斯先生——太久了。很明显,你需要医疗救护……”
Тон лейтенанта смягчается. «Вы живете здесь уже долго, господин Дрос, слишком долго. Вам определенно требуется медицинская помощь...»
“提图斯,请在∗客人∗面前尽量克制一下。”她的声音比先前柔和了一点。
«Тит, пожалуйста, держи себя в руках в присутствии ∗гостей∗», — говорит она чуть мягче обычного.
“什么——室内装饰用的?”他怀疑地端详着那只鸟——然后柔和了下来。“那个——我很抱歉。这是一只很漂亮的鸟,一件出色的标本。”
Какой, с задатками дизайнера интерьеров? — Он несколько подозрительно осматривает птицу, потом смягчается. — А вообще, извините. Неплохая птица. Вполне приличное чучело.
“我哪里也不去。”她的表情柔和了许多。“也许村子还能为你做点别的什么?不过我们这里的东西不多——只有垃圾。还有一两支小艇……”
«Я буду здесь». Выражение ее лица смягчается. «Возможно, в деревне найдется для тебя еще какая-то помощь? Хотя у нас почти ничего нет — один мусор. Да пара лодок...»
“我为过去的事情感到遗憾。”警督的声音变得柔和起来:“不过我们跟国际道德伦理委员会不是∗一伙∗的。我们是瑞瓦肖公民,就像你一样。”
Мне жаль, что так случилось, — мягко произносит лейтенант. — Но мы не ∗на стороне∗ Моралинтерна. Мы граждане Ревашоля, как и вы.
“你代表的是一个组织,一种标志,一个概念。”老人的语气柔和了许多。“你必须理解这一点。”
Ты представляешь организацию, эмблему, идею, — сбавив тон продолжает старик. — Ты должен это понять.
警督的声音变得柔和了一些:“你在这里待得太久,德罗斯先生——太久了。你需要医疗救护……”
Тон лейтенанта смягчается. «Вы живете здесь уже долго, господин Дрос, слишком долго. Вам требуется медицинская помощь...»
突然间,你意识到自己完全不记得那柔和水蒸气下即将浮现的脸庞。
Ты вдруг понимаешь, что не помнишь, какое лицо должно встретить тебя под покровом пара.
“你好啊,龙舌兰日落,伟大的牛仔!”他用柔和又朦胧的眼光注视着你。
«Ола, Текила Сансет, большой боядейро!» Маньяна глядит на тебя спокойными, затуманенными глазами.
一面镜子挂在墙上,上面满是水汽。你无法看清自己,只能辨认出一个男性的轮廓。你完全不记得那柔和的水蒸气下,是怎样的一张脸在等待着你。
На стене висит запотевшее зеркало. Ты не видишь себя, лишь общие очертания человека. И не помнишь, какое лицо должно встретить тебя под покровом пара.
她在开玩笑。她的声音柔和了许多。
Она шутит. Ее голос звучит гораздо мягче.
听上去不太适合我。我更喜欢听柔和一点的节目。
Для меня это слишком сурово. Думаю, мне на радио важна нежность.
女人很冷漠,不过面容柔和了许多。她还会时不时地瞥向女儿的身影。
Женщина смотрит в сторону, черты ее лица смягчились. Время от времени она бросает взгляд на фигурку дочери.
“我早该知道塞尔维不会∗不小心∗弄坏这里的东西的……”他怀疑地端详着那只鸟——然后柔和了下来。“好吧。这是一只很漂亮的鸟,一件出色的标本。”
Стоило догадаться, что Сильви не сломала бы что-то ∗случайно∗... — Он несколько подозрительно осматривает птицу, потом смягчается. — Ладно. Неплохая птица. Вполне приличное чучело.
“你好啊,闲人。”他用柔和又朦胧的眼睛看着你。“有什么能帮你的吗?”
Ола, путник, — он глядит на тебя спокойными, затуманенными глазами. — Чем я могу помочь тебе?
你真的要去看看……它有种雌性柔和的颜色。我想,还有筑巢行为吧。
Вам надо было это видеть... Оно было приглушенного окраса, что характерно для самок. К тому же, гнездовое поведение.
“你好啊,闲人。”马列拉用柔和又朦胧的眼睛看着你。“有什么能帮你的吗?”
Ола, путник, — Маньяна глядит на тебя спокойными, затуманенными глазами. — Чем я могу помочь тебе?
“好吧……”他怀疑地端详着那只鸟——然后柔和了下来。“那个,好吧。这是一只很漂亮的鸟,一件出色的标本。”
Ладно... — Он несколько подозрительно осматривает птицу, потом смягчается. — Что ж. Да. Неплохая птица. Вполне приличное чучело.
“你好啊,龙舌兰日落,牛仔伟哉!”他用柔和又朦胧的眼光注视着你。
«Ола, Текила Сансет, большой боядейро!» Он глядит на тебя спокойными, затуманенными глазами.
这个台灯散发着柔和的光芒。
Лампа для чтения испускает мягкий свет.
过夜?那可不行。我需要下午的柔和光线才能画出这幅画。
Вечером? Невозможно. Для портрета необходим дневной свет!
缪赛特笛一种小型的声音柔和的用手和用吹风器箱演奏的法国风笛
A small French bagpipe operated with a bellows and having a soft sound.
这个灯罩能使光线柔和一些。
The lampshade will soften the light.
灯光变得十分柔和。
The lights shade in beautifully.
那画家把色彩抹得柔和些。
The artist muted the colors.
灯发出柔和的光亮。
The lamp glowed softly.
我不仅要看她脸部的轮廓,以便我能把它珍藏在我的记忆中,而且我还要研究这张脸庞,在那里找到富有同情心、温柔和耐心的活证据,她就是以这种温柔和耐心完成了教育我的艰难的任务。
I should want not merely to see the outline of her face, so that I could cherish it in my memory, but to study that face and find in it the living evidence of the sympathetic tenderness and patience with which she accomplished the difficult task of my edu
她正设法使画面的色调柔和一些。
She was trying to tone down the colors of the picture.
我想最后不是的。看上去我们用了一套严酷的方式来伸张正义,虽然柔和的方式就已经能够满足要求了。
И все-таки я не могу согласиться. Не стоит злоупотреблять силой, когда можно достичь справедливости более мягкими средствами.
注入魔法的羽毛,正在发出柔和的光芒,可以当成精美的装饰品。
Перо, пронизанное волшебством и налитое светом. Прекрасное украшение!
她捧着你的脸,眼神既柔和又深沉。
Она сжимает ваше лицо в ладонях и смотрит мягко и сонно.
就算被罗斯特粗暴地攫在手中,萨希拉的脸上露出柔和的神情。她笑了。
Руст все еще сжимает Сахейлу грубыми руками, но ее лицо смягчается. Она улыбается.
灵魂看着地面,开始吟唱,起初声音柔和,后来声音越来越大。
Дух, опустив глаза в землю, начинает читать, сначала тихо, но с нарастающей страстью.
她正打算回答,但她的眼神变了,从柔和的亮光变为暗色的微光。她喘着气向上看去。
Она начинает было отвечать, но вдруг ее глаза преображаются: мягкое свечение сменяется темным блеском. Она поднимает взгляд и вскрикивает.
她看着你,本来强硬的眼神随着微笑变得柔和了。她轻轻地捶了捶你的胳膊。
Она хмуро смотрит на вас, но затем улыбается. И легонько стукает вас по плечу.
她的脸色变柔和了。
Лицо ее смягчается.
我不信一个爬虫也能欣赏巴斯坦温柔的旋律。能乘着他柔和的嗓声进入天堂,我真觉得自己好运。
Сомневаюсь, что рептилия сможет по достоинству оценить красоту мелодий Барстана. Мне несказанно повезло – его шелковый голос возносит меня прямо в рай.
我看到大陆上遍布着强大的城市,它们沿着柔和的地平线闪闪发光,我在脑海中描绘我的宫殿,那是我的天堂...可我已经失去它了。
Я вижу континенты с россыпью великих городов. И где-то там, у самого горизонта, я вижу дворцы моего рая... потерянного рая.
他的话像匕首一样刺痛你的内心,但是突然,他那严厉的表情柔和了下来,忧郁的气氛击碎了他堡垒般的伪装。
Слова его ранят, как кинжалы, но внезапно лицо его смягчается, и суровый лик обретает меланхолическое выражение.
或者,像你仍有血肉一样在你的笼子里走动走动。何况你还有那柔和的声音呢!
Да и расхаживать по земле так, как будто у тебя на костях до сих пор есть плоть, тоже не очень нормально, так что кто бы говорил. У тебя даже смертный голос есть, такой бархатный!
有那么一刻,她看你时的眼神柔和了下来。
Она смотрит на вас, и на какой-то миг ее взор смягчается.
她微微一笑,眼睛眯起,目光变得柔和。
Ее взгляд смягчается, в уголках глаз появляются морщинки, она улыбается.
石头发出的柔和温度放松了你的手部关节。
От камней исходит приятное тепло. Оно расслабляет костяшки ваших пальцев.
希贝尔抚摸着你的脸颊,从她柔和如猫的眼神中,你读出了以后温柔岁月的光景。
Себилла прижимает ладонь к вашей щеке, и в ее нежных кошачьих глазах вы читаете обещание многих дней и ночей.
箭飞得很远,逆着微风飞翔,发出一种柔和的声音。箭稳稳地射中了一只兔子,箭羽在冲击下颤抖,血液流进土里。伊凡点点头,把猎物拿了回来。
Сорвавшись с ложа, стрела устремляется вперед, со свистом преодолевая сопротивление ветра. Она попадает точно в кролика, и ее оперение дрожит от удара, а на землю льется кровь. Ифан довольно кивает и отправляется за тушкой.
柔和的温度温暖着你的手。
Приятное тепло согревает вашу руку.
当你周围的火炬燃烧地劈啪作响时,你听到了低低的呻吟声。它开始很柔和,然后逐渐增强,直到震得你胸腔和脑袋嗡嗡作响。
Факелы вокруг потрескивают и с мерцанием разгораются, и вы слышите низкий стон – вначале тихий, но постепенно он становится настолько громким, что отдается гулом у вас в костях и черепе.
箭飞得很远,逆着微风飞翔,发出一种柔和的声音。箭稳稳地射中了目标,箭羽随着冲击而颤抖。
Сорвавшись с ложа, стрела устремляется вперед, со свистом преодолевая сопротивление ветра. Она попадает точно в цель, и ее оперение дрожит от удара.
采取更柔和的方法。问她原因:她身上有什么如此不同?
Спросить помягче. Почему для нее все иначе?
拉斯洛的脸色变得柔和起来。他把他那双又大又沉重的双手放在你肩膀上,直视着你的眼睛。
Лицо Ласлора смягчается. Он кладет свои большие, тяжелые руки вам на плечи и глядит прямо в глаза.
要不要来点嘟哇音乐?或是柔和的爵士?
Может, лучше послушаем хиты в стиле "ду-воп"? Или смус-джаз?
钻石城电台的柔和声音由以下店家赞助:
Радио Даймонд-сити продолжает радовать вас благодаря поддержке следующих спонсоров...
虽然如此,但它确实给我提供了一个想法:如果我们站在这里,让柔和嗡嗡声的激光使我们进入一个绝对放松的状态。可能助于帮助我们想到打开大门的方法。
Но у меня есть идея. Что если мы постоим здесь, и дадим мягкому гудению лазера привести нас в состояние глубокого расслабления. Так мы сможем придумать способ, как открыть дверь.
начинающиеся: