查无结果
_
бесплодные поиски
примеры:
身分识别失败。您的身家检查结果并不完备,无法进入本区域。
В доступе отказано. Вы не обладаете соответствующей категорией допуска.
汇报调查结果
доклад о результатах исследования
发现物, 调查结果
результаты, находка
检查结果是阴性。
The result of the test was negative.
中间性的调查结果
промежуточный результат расследования
肝炎检查结果是阴性。
The tests for hepatitis were negative.
现将调查结果报告如上。
The result of the investigation was reported as stated above.
就犯罪举报审查结果所做的决定
решения, принимаемые по результатам рассмотрения сообщения о преступлении
大陪审团的审查结果;验尸官的报告
The finding of a grand jury; a coroner's findings.
毫无结果
ничего не получилось; ничего не получаться
他一回来就向委员会报告调查结果。
On his return he report his findings to the committee.
一场无结果
всё безрезультатно, никакого успеха
1.定论; 2.裁定 [国际法庭]; 3.结果 [审计]; 4.调查结果 [解决争端]
выводы
一事无成; 毫无结果
ничего не получиться
万一亚力山大的调查结果落到不轨之徒手里…
Если изобретения Александэра попадут не в те руки...
希望您能顺利成功,我会耐心等待您的调查结果。
Желаю успеха и с нетерпением жду результатов ваших исследований.
澳大拉西亚勘查结果、矿产资源量与矿石储量报告规范
Кодекс для составления отчетов о результатах геологоразведочных работ, минеральных ресурсах и рудных запасах Австралазии
它的调查结果为合理使用土地提供了科学根据。
Its findings provide the scientific foundation for rational utilization of land.
他们的希望是无结果的
их надежды были тщетны
啊……铁卫。研究调查结果如何?有找到科技文件吗?
А, страж. Как дела у исследовательской группы? Или хотите сдать техническую документацию?
报告中展示的调查结果使抗议者的要求遭到了怀疑。
The findings of the report threw discredit on the protesters' claims.
啊……骑士。研究调查结果如何?有找到科技文件吗?
А, рыцарь. Как дела у исследовательской группы? Или хотите сдать техническую документацию?
啊……圣骑士。研究调查结果如何?有找到科技文件吗?
А, паладин. Как дела у исследовательской группы? Или хотите сдать техническую документацию?
他寻求答案,但无结果。
He sought vainly for the answer.
他改造党的努力毫无结果。
His efforts to reform the party came to nought.
当地有关部门也进行了很大的努力来调查,现在还没有调查结果。
Местные ведомства направили огромные усилия на расследование случившегося. Пока результаты расследования еще неясны.
对失踪男孩的搜寻至今仍无结果。
So far the search for the missing boy is fruitless.
好的。我会根据这次调查结果提交完整报告。兄弟会必定会表彰他们的贡献。
Хорошо. Я подготовлю полный отчет по твоему расследованию. Братство почтит их память.
我要的是结果。椅子应该在原地不动,门户应该关著,水壶应该平静的挂在墙上。你要去查查看吗?
Меня интересует результат. Стулья должны стоять на месте, двери не должны открываться сами по себе, а кастрюли должны оставаться на стенах. Берешься навести там порядок?
这样会产生分歧的——但是并不需要这样。我们进去,讨论一下我们的调查结果。我们有重要的……
Будут последствия — но этого можно избежать. Давайте зайдем внутрь и обсудим, что мы выяснили в рамках расследования. У нас есть важные...
我跟凯尔斯队长提及了失踪侦察队的调查结果。直接去向他报告这次的发现吧。
Я сообщил капитану Келсу о твоих поисках пропавшего разведотряда.
圣骑士丹斯的身体检查结果完全没问题。真不敢相信合成人做得跟人类那么像。
Паладин Данс прошел все медосмотры. Не могу поверить, что синты так похожи на людей.
对申请结婚人的诊查结果为医疗秘密,只有经被诊查人的同意,才可以告知打算与之结婚的另一方
результаты обследования лица, вступающего в брак, составляют врачебную тайну и могут быть сообщены лицу, с которым оно намерено заключить брак, только с согласия лица, прошедшего обследование
从调查结果来看,那些机械生物应该不难对付。但是你必须先掌握风暴的力量。
Из твоего описания следует, что с этими металлическими созданиями несложно будет справиться. Но сначала тебе нужно справиться с бурей.
好的。我会根据这次调查结果提交完整报告。如果我们能活着回去,我会要求兄弟会表彰他们的贡献。
Хорошо. Я подготовлю полный отчет по твоему расследованию. Если удастся вернуться, я прослежу, чтобы Братство почтило их память.
没问题,虽然我不是验尸官。你必须中断我们的调查结果。晚上见,到时候要尽可能地搜集到线索。
Ладно. Только помни, я не коронер. Тебе придется интерпретировать все, что мы найдем. Чем лучше подготовишься, тем больше узнаешь. Встретимся вечером. А ты пока осмотрись и собери информацию.
“我是曷城警督,57分局的。我们刚从那座小岛回来……”他指向背后的海堡。“我们的调查结果指向了那里。”
«Лейтенант Ким Кицураги, участок 57. Мы только что вернулись с острова». Он указывает на морскую крепость. «Туда нас завело наше расследование».
我们受托调查他的失踪案。板凳旅店的瓦迪姆·鲍伯洛夫不相信官方调查结果,因此雇用我们来查出真相。
У нас дело о его исчезновении. Вадим Бобров из "Скамьи запасных" не поверил официальной версии. Нанял нас, чтобы мы узнали правду.
пословный:
查 | 无结果 | ||
I chá гл.
1) обследовать, проверять; расследовать; производить ревизию
2) справляться; обращаться за справкой, наводить справки 3) офиц. выяснять; как установлено, как известно; по справкам (формула в начале мотивировочной части бумаги)
II сущ.
1) * chá плот
2) zhā боярышник
III zhā собств.
Чжа (фамилия)
|