调查结果
diàochá jiéguǒ
результаты расследования, результаты исследования
Результаты расследования
результаты; находка
расследовательские результаты
diào chá jié guǒ
results (of an investigation, poll)result
примеры:
中间性的调查结果
промежуточный результат расследования
汇报调查结果
доклад о результатах исследования
现将调查结果报告如上。
The result of the investigation was reported as stated above.
发现物, 调查结果
результаты, находка
<name>,命运已经将重要的使命赋予了你。如果紫罗兰之眼的调查结果确实可信,那么你就必须向他们伸出援手。
На тебя была возложена великая ответственность, <имя>. Если знаки, которые удалось разглядеть Аметистовому Оку, истинны, то ты <должен/должна> помочь им.
从调查结果来看,那些机械生物应该不难对付。但是你必须先掌握风暴的力量。
Из твоего описания следует, что с этими металлическими созданиями несложно будет справиться. Но сначала тебе нужно справиться с бурей.
我们发现铁矮人和他们控制的构造体正在与某种石头生物及其巨人盟友作战。布莱恩将这种石头生物称为土灵。我希望你能联络一下布莱恩,尽可能地帮助他。记住,他的调查结果或许能帮助我们击败铁矮人和他们的主子。
Железные дворфы и их свирепые создания объявили войну всем существам из камня, которых Бранн называет земельниками, и их союзникам-великанам. Свяжись с Бранном и узнай, не нужна ли ему твоя помощь. И самое главное – помни: все, что мы от него узнаем, может стать хорошим подспорьем в нашей борьбе против железных дворфов и их хозяина.
很久以前,我的人民对苏拉玛城内部和周围的魔网进行过一次彻底的调查。他们应该是把调查结果存放在了魔法回廊的图书馆里。
Давным-давно мой народ провел тщательное исследование силовых линий в самом Сурамаре и за его пределами. Результаты этого исследования могут храниться в библиотеке в катакомбах Сурамара.
巫妖王的部队已经在我们鼻子底下扎了营,我们可不能坐以待毙!你会拿起武器跟这些可憎的入侵者作战,保卫埃索达的吧?
城外出现了奇怪的符文法阵,它散发着神秘的能量,亡灵和悬浮在半空的浮空城也被同样的能量环绕着。我想这个符文法阵对天灾士兵们必然有着重要的意义,因此想让你调查此事。去和城外的亡灵作战吧,带回你杀死他们的证据,以及你的调查结果,我会奖励你的。去吧!
城外出现了奇怪的符文法阵,它散发着神秘的能量,亡灵和悬浮在半空的浮空城也被同样的能量环绕着。我想这个符文法阵对天灾士兵们必然有着重要的意义,因此想让你调查此事。去和城外的亡灵作战吧,带回你杀死他们的证据,以及你的调查结果,我会奖励你的。去吧!
Армия нежити Короля-лича уже стоит у наших ворот. Мы не должны оставаться в стороне! Долг каждого солдата – защищать Экзодар от проклятых захватчиков до последней капли крови!
Видишь эти странные рунические круги вокруг лагеря? Они пропитаны той же энергией, что окружает нежить и Некрополь. Ты <должен/должна> выяснить, что они обозначают. Подойди к ним поближе, очисть местность от мерзких созданий Плети и приступай к исследованиям. И не забудь – я достойно вознагражу тебя за результаты, равно как и за доказательства твоей победы над Плетью. Иди же, не медли!
Видишь эти странные рунические круги вокруг лагеря? Они пропитаны той же энергией, что окружает нежить и Некрополь. Ты <должен/должна> выяснить, что они обозначают. Подойди к ним поближе, очисть местность от мерзких созданий Плети и приступай к исследованиям. И не забудь – я достойно вознагражу тебя за результаты, равно как и за доказательства твоей победы над Плетью. Иди же, не медли!
巫妖王的部队已经在我们鼻子底下扎了营,我们可不能坐以待毙!你会拿起武器跟这些可憎的入侵者作战,保卫银月城的吧?
城外出现了奇怪的符文法阵,它散发着神秘的能量,亡灵和悬浮在半空的浮空城也被同样的能量环绕着。我想这个符文法阵对天灾士兵们必然有着重要的意义,因此想让你调查此事。去和城外的亡灵作战吧,带回你杀死他们的证据,以及你的调查结果,我会奖励你的。去吧!
城外出现了奇怪的符文法阵,它散发着神秘的能量,亡灵和悬浮在半空的浮空城也被同样的能量环绕着。我想这个符文法阵对天灾士兵们必然有着重要的意义,因此想让你调查此事。去和城外的亡灵作战吧,带回你杀死他们的证据,以及你的调查结果,我会奖励你的。去吧!
Армия нежити Короля-лича уже стоит у наших ворот. Мы не должны оставаться в стороне! Долг каждого солдата – защищать Луносвет от проклятых захватчиков до последней капли крови!
Видишь эти странные рунические круги вокруг лагеря? Они пропитаны той же энергией, что окружает нежить и Некрополь. Ты <должен/должна> выяснить, что они обозначают. Подойди к ним поближе, очисть местность от мерзких созданий Плети и приступай к исследованиям. И не забудь – я достойно вознагражу тебя за результаты, равно как и за доказательства твоей победы над Плетью. Иди же, не медли!
Видишь эти странные рунические круги вокруг лагеря? Они пропитаны той же энергией, что окружает нежить и Некрополь. Ты <должен/должна> выяснить, что они обозначают. Подойди к ним поближе, очисть местность от мерзких созданий Плети и приступай к исследованиям. И не забудь – я достойно вознагражу тебя за результаты, равно как и за доказательства твоей победы над Плетью. Иди же, не медли!
主要来自约翰·霍普金斯大学的调查人员两次使用了这种调查方法,并将调查结果在医学期刊《柳叶刀》上进行了刊登。
Такой метод был применен дважды группой исследователей в основном из Университета Джонса Хопкинса, опубликовавших полученные результаты в медицинском журнале «Ланцет» ( The Lancet ).
没问题,虽然我不是验尸官。你必须中断我们的调查结果。晚上见,到时候要尽可能地搜集到线索。
Ладно. Только помни, я не коронер. Тебе придется интерпретировать все, что мы найдем. Чем лучше подготовишься, тем больше узнаешь. Встретимся вечером. А ты пока осмотрись и собери информацию.
“我的提议是——去问她。然后调查。∗简略些∗……”他调整了一下眼镜。“但是∗不要∗跟她分享调查结果。我们就跟她说调查已经结束,需要她提供关于私刑的信息。”
Я предлагаю расспросить ее. А затем провести расследование. ∗Небольшое∗... — Он поправляет очки. — И ∗не делиться∗ с ней результатами. Просто скажем ей, что расследование закончено, и потребуем поделиться информацией о линчевании.
这样会产生分歧的——但是并不需要这样。我们进去,讨论一下我们的调查结果。我们有重要的……
Будут последствия — но этого можно избежать. Давайте зайдем внутрь и обсудим, что мы выяснили в рамках расследования. У нас есть важные...
万一亚力山大的调查结果落到不轨之徒手里…
Если изобретения Александэра попадут не в те руки...
希望您能顺利成功,我会耐心等待您的调查结果。
Желаю успеха и с нетерпением жду результатов ваших исследований.
当地有关部门也进行了很大的努力来调查,现在还没有调查结果。
Местные ведомства направили огромные усилия на расследование случившегося. Пока результаты расследования еще неясны.
报告中展示的调查结果使抗议者的要求遭到了怀疑。
The findings of the report threw discredit on the protesters’ claims.
他一回来就向委员会报告调查结果。
On his return he report his findings to the committee.
它的调查结果为合理使用土地提供了科学根据。
Its findings provide the scientific foundation for rational utilization of land.
我跟凯尔斯队长提及了失踪侦察队的调查结果。直接去向他报告这次的发现吧。
Я сообщил капитану Келсу о твоих поисках пропавшего разведотряда.
好的。我会根据这次调查结果提交完整报告。兄弟会必定会表彰他们的贡献。
Хорошо. Я подготовлю полный отчет по твоему расследованию. Братство почтит их память.
啊……铁卫。研究调查结果如何?有找到科技文件吗?
А, страж. Как дела у исследовательской группы? Или хотите сдать техническую документацию?
啊……骑士。研究调查结果如何?有找到科技文件吗?
А, рыцарь. Как дела у исследовательской группы? Или хотите сдать техническую документацию?
啊……圣骑士。研究调查结果如何?有找到科技文件吗?
А, паладин. Как дела у исследовательской группы? Или хотите сдать техническую документацию?
好的。我会根据这次调查结果提交完整报告。如果我们能活着回去,我会要求兄弟会表彰他们的贡献。
Хорошо. Я подготовлю полный отчет по твоему расследованию. Если удастся вернуться, я прослежу, чтобы Братство почтило их память.
我们受托调查他的失踪案。板凳旅店的瓦迪姆·鲍伯洛夫不相信官方调查结果,因此雇用我们来查出真相。
У нас дело о его исчезновении. Вадим Бобров из "Скамьи запасных" не поверил официальной версии. Нанял нас, чтобы мы узнали правду.
пословный:
调查 | 结果 | ||
1) исследование, расследование, обследование; разведка (напр., археологическая); исследовать, расследовать, обследовать
2) опрос, дознание; выяснять, наводить справки; перепись
|
I jiéguǒ
1) результат, итог, следствие
2) в результате, в итоге, в конце концов
3) жарг. прикончить, пришить, замочить
II jiēguǒ
завязаться (о плодах); плодоносить; плодоношение
|