根据的见证
пословный перевод
根据 | 的 | 见证 | |
1) данные, доказательства; база, основания; оправдания, извинения
2) базироваться на..., обосновываться на...; согласно, по; на основании, в соответствии с
3) уст. укорениться в...; обосноваться при...
|
1) свидетельство, доказательство, свидетельское показание, свидетель, очевидец
2) свидетельствовать, давать показание, заверять (подписью)
3) быть свидетелем (события, процесса и т. п)
|
в примерах:
根据…的见证
На памяти чьей
根据书面证据作出判决
вынести приговор на основании письменных доказательств
根据书面证据作出仲裁裁决
вынести арбитражное решение на основании письменных доказательств
还有更多的证据证明神谕教团决根本就是野蛮的。
Еще одно доказательство того, что Божественный Орден далек от цивилизованности.
以上证据经法庭审查属实,才能作为认定案件事实的根据。
Вышеперечисленные доказательства могут служить основанием для установления фактических обстоятельств дела только после их проверки на соответствие действительности судом.
根据这些证据,我们推论他是有罪的。What do you deduce from these facts?
On the basis of the evidence we deduced that he was guilty.
根据你所收集的证据,我们已经可以证明这次袭击的幕后黑手就是艾什凡公司。
Благодаря информации, которую собрали вы с Флинном, мы теперь можем доказать, что за нападением стояла корпорация Эшвейнов.
传闻证据证人根据别人讲述的内容而不是本人所了解的情况作出的证词,因此一向不作为可接受的证据
Evidence based on the reports of others rather than the personal knowledge of a witness and therefore generally not admissible as testimony.
没错,我想你是对的,好心的解放者!实际上,根本没有证据证明那个假设!走吧,莫里斯,小亲亲,我们回家吧,回塞西尔去!
Да, наверно, это так! И даже не наверно, а точно! Морис, милый, мы возвращаемся домой, в Сайсил!
他的辩词(根据目前证据似乎可信)是:银行把它的偷天换日的做法遮掩得天衣无逢,全世界任何地方的监管人员都无法掌握。
His defense, which seems credible on the evidence so far, is that the bank masked its skullduggery so completely that no regulator anywhere in the world could get a handle on it.