档案文件
dàng’àn wénjiàn
архивный документ
документ архива; архивизированный файл
в русских словах:
факсимиле
факсимиле архивного документа - 档案文件的复制
примеры:
档案文件的复制
факсимиле архивного документа
用于永久或长期存储不常检索的数据的地点(介质)。例如,计算机的档案文件可放在磁带上。
Place for permanent or long-term storage of data, from which retrieval is infrequent. A computer archive, for instance, may be on magnetic tape.
文件夹按顺序放置文件的容器,如档案柜或文件夹
A container, such as a cabinet or folder, for keeping papers in order.
我的上级要我给他在档案里找一份老掉牙的文件。
My leader asked to find him an ancient document in the archives.
我会检查书桌、档案柜、保险柜,或其他可能藏文件的地方。
Я бы посоветовал обыскивать ящики столов, офисные шкафы, сейфы... любые места, где могут храниться документы.
回到案件档案上来。
Вернуться к материалам дела.
再次浏览案件档案。
Снова просмотреть материалы дел.
阅读一份案件档案。
Ознакомиться с материалами дела.
案件档案:镀金蚱蜢
Дело о позолоченном кузнечике
回到警局,警督正站在一个柜台前面,勤奋地填写文件,准备交给一个疲惫的档案管理员。
В участке лейтенант возле стойки тщательно заполняет документы для передачи уставшему клерку.
马谛·布芬奇案件档案
Папка с делом Марти Буллфинча
厄尔·史特陵案件档案
Папка с делом Эрла Стерлинга
(回到案件档案上来。)
(Вернуться к материалам дела.)
阅读马谛·布芬奇案件档案
Прочитать дело Марти Буллфинча
阅读厄尔·史特陵案件档案
Прочитать дело Эрла Стерлинга
阅读一份案件档案需要多久?
Сколько времени займет ознакомление с делом?
助手拍摄了纹身图案的彩色照片——命名为文件A1,补充至案件档案中。照片是在现场拍摄的,设备是特里盖特迷你型。
У моего ассистента есть цветная фотография татуировки. Она будет прикреплена к делу как документ А1. Фотография сделана на месте преступления камерой „Тригат Мини“.
我看过案件档案。不过你继续说吧。
Я читал материалы дела. Прошу, продолжайте.
我不想……(回到案件档案上。)
Я не хочу... (Вернуться к материалам дела.)
案件档案说明 布兰克斯 诉 凯雷
Записи по делу Блэнкс против Келли
现在我能阅读这些案件档案了吗?
Могу я теперь ознакомиться с делом?
那部分或多或少跟案件档案是一致的。
Это более-менее соотносится с материалами дела.
我已经检查完了。(合上案件档案。)
Я наизучался. (Закрыть материалы дел.)
案件档案说明 麻萨诸塞州 诉 席尔瓦
Записи по делу Массачусетс против Сильвы
狩魔猎人从路易斯‧墨赛处领取可观的奖赏後,职员填写 ar-12 表格,并将文件丢入档案柜里。
Ведьмак получил у Людвига Мерса полный мешок блестящих монет. Чиновник же заполнил формуляр aр-12 и отправил дело тролля в архив.
入档文件,必须放置有序的文件。
Documents which have to been put in order.
“案件档案上是怎么说的?”(询问金。)
«А что было в материалах дела?» (Спросить у Кима.)
根据案件档案显示,你并没有找到设计者。
В материалах дела ничего не говорится об авторе мурала.
我可以稍后再看。(把案件档案放在一边。)
Я вернусь к этому позже. (Убрать материалы дел.)
滚动案文;滚动文件
сводный документ
纵火罪。小偷。虐待配偶——调查上的手写记录可以追溯到51年的1月份——盖上了∗案件档案,文件记录∗的印章。这些就是你生活的最后几个月。
Поджог. Мелкая кража. Домашнее насилие. Это записи о расследованиях, которые велись с января 51-го года со штампом материалы дела, В письменном виде. Это последние пара месяцев твоей жизни.
你看不出∗大人∗已经对这些……粗制滥造的东西感到厌倦了吗?案件档案上清清楚楚地写着∗rac∗。这些可是官方文件。跟∗官方∗文件争辩是没有意义的。
Как утомляешь ты ∗мессира∗ выдумками... Тут явственно видны три буквы: ∗рак∗. Нет смысла спорить с этими бумагами: официальные они.
这会永久删除您的存档文件。您确定要这样做吗?
Удалить это сохранение?
如果你想要的话,可以看看案件纪录。档案就在那个柜子上面的档案夹。
Можешь полистать материалы, если хочешь. Они в папке на шкафу.
此操作会覆盖您的当前存档文件。您确定要这样做吗?
Текущее сохранение будет перезаписано. Продолжить?
“没关系。”他点点头,然后转回到自己的案件档案上。“我们都会犯错的。”
Это нормально. — Он кивает и возвращается к собственным бумагам. — Мы все совершаем ошибки.
秃头男人斜着眼睛看了会手中的文件,然后又把它塞回档案柜。伴随着一阵尖利刺耳的声音,一个新抽屉打开了。他回头望向门口的红发人。“你怎么会现在想到他的?”
Лысый, прищурившись, глядит на папку, потом кладет ее обратно в шкафчик. Новый ящик открывается с пронзительным скрежетом. Он поворачивается к рыжему в дверном проеме. «А что это ты вдруг про него вспомнил?»
纵火罪。小偷。虐待配偶——调查上的手写记录可以追溯到51年的1月份——盖上了∗案件档案,文件记录∗的印章。这些就是你在瑞瓦肖的最后几个月,41分局,加姆洛克地区。
Поджог. Мелкая кража. Домашнее насилие. Это записи о десятках расследований, которые велись с января 51-го года со штампом материалы дела, В письменном виде. Это твои последние пара месяцев в участке 41, квартал Джемрок, Ревашоль.
案件审理时适用的规范性法律文件
нормативные правовые акты, применяемые при рассмотрении дел
书状、口头辩论、文件、构成案文、地图和图表
Материалы письменного и устного судопроизводства и документы, включая тексты, карты и чертежи
“我更喜欢∗普通∗一点的案件数。”他转回到自己的案件档案上。“这是一个方法问题。”
Я предпочитаю ∗нормальную∗ рабочую загрузку. — Он возвращается к собственным бумагам. — Все зависит от метода работы.
档案里每一个字母数字编码都是以它开始的——而且这些是∗你∗的案件档案。可以肯定的说H.D.B是你名字的缩写。
Каждый кодовый номер начинается с этих букв. Это твои дела. Разумно предположить, что гдб — твои инициалы.
пословный:
档案 | 案文 | 文件 | |
1) архив, досье; архивные дела (документы); архивный
2) комп. лог-файл, файл протоколирования
|
1) бумага, документ, доклад; казённая бумага; документация; корреспонденция; служебное письмо; отношение
2) комп. файл
|
похожие:
答案文件
文件草案
方案文件
文件方案
归档文件
软件文档
存档文件
公文档案
文档文件
文书档案
联邦文件档
档案文献馆
申请案文件
文件编档员
档案资料文摘
在审案的文档
侦探案件档案
神秘事件档案
档案储存条件
文件档案号码
文件档顺序号
文档文件像标
区域方案文件
方案支助文件
纸件分类文档
国家方案文件
备案审批文件
平衡编文件方案
真假证件档案系统
方案和文件规划科
详细测试方案文件
查看侦探案件档案
编档, 文件编排
短期国家方案文件
平衡文件组织方案
文件草本文件草案
详细设计方案文件
对称文件组织方案
自动文件和文档编制
国立中央文学档案局
程序文档, 程序文件
产品文件, 产品文档
国立中央古代文书档案局
中央国家古代文书档案馆
合同文件草案的研究工作
国立列宁格勒文学艺术档案馆
国立苏联中央文学艺术档案局
国立苏联中央科学技术文献档案局
苏联中央国家电影摄影文献档案馆
国立中央录音、摄影临时性影文献档案局