欲火
yùhuǒ
1) любовная страсть, похоть
2) будд. огонь страстей (от которого уходит бодисатва)
yùhuǒ
比喻强烈的欲望<多指情欲>。
◆ 欲火
yùhuǒ
比喻强烈的欲望<多指情欲>。
yùhuǒ
(1) [concupiscence]∶指炽盛如火的欲念(多指淫欲)
(2) [sexual passion]∶情欲之火
yù huǒ
形容情欲炽烈。
yù huǒ
lustyùhuǒ
burning desire/passion情欲之火。形容情欲炽烈。
佛教语。谓尘世间炽盛如火的欲念。多指淫欲。
частотность: #33667
синонимы:
примеры:
搞得我欲火焚身
возбуждать во мне сексуальное желание
怎么灭老公那蠢蠢欲动的欲火?
как загасить любовный пыл мужа?
挑起欲火
возбуждать похоть
没人借他钱买酒,没女人搞解欲火!
Ведь не дал взаймы на пиво дьяволу никто...
温香软玉怀中抱,欲火全都射光光,
Но она - вот дела! - чародейкой была, И пипиську зачаровала...
虽然她知道丝绸与蕾丝的触感,在欲火焚身时,也不会介意稻草为床。
Пусть только лишь на шелке страсть ей снится, но если надо - и матрас сгодится.
在欲火焚身时也不会介意以稻草为床榻。
Но если надо - и матрас сгодится.
快让这坏家伙欲火焚身,然后猛吸一口。
Поджечь сигарету и затянуться.
哦,请不要说出那个悲伤的词语!我的确是个处女,而且我还要保持处女之身。我受到了多么糟糕的诅咒啊:欲火焚身,却永远不能感受那火焰的温度,那火焰的光辉。
О, не произноси этого мерзкого слова! Я дева - и навсегда останусь таковой. Ужасное проклятье: вечно жаждать огня страсти, но не иметь ни малейшей возможности испытать нежное прикосновение его языков...
我同情铁处女,准确地说是那困在她身体中的少女之魂。她的境遇无疑都是恶魔所致。没有什么比一次又一次地燃起欲火更能让她们兴奋了。
Мне жаль эту железную деву - или, точнее, душу девушки, которая в ней заключена. Тут явно не обошлось без демонов. Это их почерк: снова и снова разжигать мучительную страсть, не давая ни малейшей возможности ее утолить.