正中红心
_
射中箭盘的中心部位。 形容人的射箭技术颇佳。 如: “当他的箭正中红心时, 立刻有人叫好。 ”
zhèng zhòng hóng xīn
射中箭盘的中心部位。形容人的射箭技术颇佳。
如:「当他的箭正中红心时,立刻有人叫好。」
примеры:
加油啊!给我正中红心!你的战友们的性命就指望你了。
Да ладно! У стрел должен быть идеальный баланс! От этого зависят жизни твоих братьев-солдат.
加油啊!给我正中红心!你战友们的性命全都肩负在你身上!
Да ладно! У стрел должен быть идеальный баланс! От этого зависят жизни твоих братьев-солдат.
你最后点了火让鱼膀胱烧了起来。我猜八成是为了讨好我吧。我承认你成功了,我们正中红心打到他的秃头上!
Но это ты решила их поджечь. Полагаю, ты хотела поразить меня. И тебе это удалось. Ты попала прямо в эту гадкую лысину!
正中红心!
Бей в красное!
一定要正中红心。
...и попасть, кстати...
前轮置中(对正中心)
центрирование центрировка носового колеса перед уборкойшасси
对正中心安放, 装在中心上
устанавливать по центру
选民登记资料更正中心
центр уточнения регистрации избирателей
前轮置中(对正中心),前轮(置于)中立(位置)(收起落架前)
центрирование носового колеса (перед уборкой шасси)
пословный:
正中 | 红心 | ||
1) zhèngzhōng самая середина, центр; центральный
2) zhèngzhòng прямо попадать, точно совпасть с
|
1) центр мишени, яблочко
2) червы (масть в картах)
3) преданность; верность
4) красное сердце
|