武器伤害
_
Урон от оружия
примеры:
禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约附加议定书; 关于激光致盲武器的议定书
Дополнительный протокол к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие
禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约;常规武器公约;不人道武器公约
Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие; Конвенция о негуманном оружии
负责筹备禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约审查会议的政府专家组
Группа правительственных экспертов для подготовки Конференции по рассмотрению действия Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательн
关于无法检验的碎片的议定书(禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约第一议定书)
Протокол о необнаруживаемых осколках (Протокол I к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими повреждения или имеющими неизбирательное действие)
禁止或限制使用燃烧武器议定书 (禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约第三议定书)
Протокол о запрещении или ограничении применения зажигательного оружия ( Протокол III к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбиратель
禁止或限制使用地雷(水雷)、诱杀装置和其他装置的议定书;禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约第二议定书
Протокол о запрещении или ограничении применения мин, мин-ловушек и других устройств; Протокол II к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими
禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约缔约国审议会议
Конференция государств-участников Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие, по рассмотрению действия Конвенции
联合国禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器会议
Конференция Организации Объединенных Наций по запрещению или ограничению применения конкретных видовобычного оружия, которые могут считаться чрезмерно жестокими или имеющими неизбирательное действие
普通的武器难以对付幻象状态下的雷象,子弹啊箭啊什么的穿越它们的虚体,却无法造成伤害。来,带上这台神奇的侏儒高科技武器,去别处的啤酒花园消灭雷象吧。
Проклятых элекков не берет обычное оружие – проходит сквозь них – так что возьми этот образчик гномьей инженерии, обойди все пивные дворики и уничтожь этих тварей.
我为这些武器施加的附魔可以破解地狱犬的魔法免疫特性。而且只要击中它们,金属就能刺穿外皮的鳞片,好让你的盟友对恶魔造成进一步的伤害。
Мне удалось зачаровать это оружие, чтобы нейтрализовать природное сопротивление магии, свойственное гончим Скверны. Кроме того, при ударе металл легко разобьет их чешуйки, так что твои союзники смогут нанести демонам больший урон.
她还说,飞船的武器阵列受到了严重伤害,能量已经低到危险的程度。但是我对她再了解不过了,我觉得这是在夸大其词。
А еще она с-сказала, что орудия корабля с-серьезно повреждены и запас-с энергии критически низок. Наверняка преувеличивает, как вс-с-сегда.
你说,我们用他们的武器来对付他们怎么样?如果能解决那个指挥官,那台全新的坦克就归你了。想想看,你能对他们的入侵部队造成多大伤害!
А может, дадим им попробовать собственного лекарства? Если ты убьешь их командира, в твоем распоряжении будет отличный новенький танк. Представляешь, какую бойню ты им тогда устроишь?
和扎拉赞恩这样能从邦桑迪手中逃脱的家伙战斗时,最好准备好能够伤害到他的武器。
Когда приходится сражаться с тем, кто ускользнул от самого Бвонсамди, как это сделал Залазан, лучше всего взять оружие, которое действительно способно причинить ему вред.
从痕迹来看,目标好像曾经受过枪戟造成的伤害。长柄武器可能会特别有效!
У нашей цели старые раны от копья... Нам тоже стоит использовать копьё!
重云的元素战技可以制造重华叠霜领域,为己方角色的武器附上冰霜,使用普通攻击就能造成冰元素伤害。
Элементальный навык Чун Юня накладывает на область Холод Чунхуа, заряжая оружие союзников холодом и позволяя им наносить обычными атаками дополнительный Крио урон.
有些武器在整个北方领域都禁止使用。因为它们所造成的伤害超出了人们的想象。
Некоторые виды оружия были запрещены в королевствах Севера — столь страшны были раны, нанесенные ими.
该角色只能受到来自武器的伤害
Этому персонажу может нанести урон только оружие.
摧毁你的武器,对所有敌人造成等同于其攻击力的伤害。
Уничтожает ваше оружие и наносит урон, равный его атаке, противникам.
揭示你牌库中的一张武器牌。对所有随从造成等同于其攻击力的伤害。
Вы показываете случайное оружие из колоды. Все существа получают урон, равный его атаке.
对一个随从造成$3点伤害。使你的武器获得+3攻击力。
Наносит $3 ед. урона существу. Ваше оружие получает +3 к атаке.
摧毁你的武器,对所有敌方随从造成等同于其攻击力的伤害。
Уничтожает ваше оружие и наносит урон, равный его атаке, существам противника.
远程光束武器。造成伤害时为你恢复生命并加速恢复生化能量
Дальнобойный луч. Наносимый урон лечит Мойру и восполняет биотическую энергию.
尽量让具有高伤害远程武器的英雄利用到你的增幅矩阵,如“士兵:76”、“堡垒”或“狂鼠”。
«Усиливающая матрица» наиболее эффективна, если у вас в команде есть наносящие серьезный урон герои вроде Солдата-76, Бастиона или Крысавчика.
尽管温斯顿可以承受大量伤害,但他的体积导致其很容易被击中。使用霰弹枪这样武器的英雄尤其危险。
Уинстон способен выдержать существенный урон, но из-за его габаритов по нему легко попасть, особенно из оружия вроде дробовика.
威力逐渐增强的近距离光束武器,对屏障造成伤害时不消耗弹药
Лучевое оружие с возрастающим уроном. Не расходует боезапас при попадании по барьерам.
你可以在锻匠铺制作龙骨武器,这种武器对于魔族的致命伤害更高,不过重量也更重。
В кузницах вы можете создавать оружие из драконьих костей. Оно более смертоносно, нежели даэдрическое, но и весит больше.
双手武器能比单手武器造成更多伤害,但是不能有效的防御。
Двуручное оружие наносит больше урона, чем одноручное, но им сложнее блокировать удары.
双持武器有可能输出达到两倍的近战伤害……但是却无法进行任何类型的格挡。
Использование оружия в обеих руках удваивает физический урон... но не позволяет блокировать удары врага.
格挡技能让你在使用盾牌或者武器格挡时减少物理伤害和失衡。
Навык блокирования уменьшает урон и ошеломление от физических атак, когда вы блокируете их щитом или оружием.
潜行时,单手武器可以双倍伤害。
Скрытные атаки одноручным оружием наносят вдвое больше урона.
双手武器能比单手武器造成更多伤害,但是格档效果较不理想。
Двуручное оружие наносит больше урона, чем одноручное, но им сложнее блокировать удары.
双持武器有着两倍的近战伤害输出潜力……但是却无法进行任何形式的格挡。
Использование оружия в обеих руках удваивает физический урон... но не позволяет блокировать удары врага.
格挡技能让你在使用盾牌或者武器格挡时减少承受的物理伤害和失衡效果。
Навык блокирования уменьшает урон и ошеломление от физических атак, когда вы блокируете их щитом или оружием.
用单手武器潜行攻击时伤害加倍。
Скрытные атаки одноручным оружием наносят вдвое больше урона.
黎明守卫的武器对付吸血鬼将造成额外伤害,而黎明守卫的护甲则提供更好的吸血鬼防护效果。
Оружие Стражи Рассвета наносит дополнительный урон вампирам, а броня хорошо защищает от кровососов.
冲刺并使用双手武器强力攻击将造成双倍伤害。
Вы можете провести силовую атаку двуручным оружием в спринте, нанеся двойной критический урон.
冲刺并使用单手武器强力攻击将造成双倍伤害。
Вы можете провести силовую атаку одноручным оружием в спринте, нанеся двойной критический урон.
双手武器可以造成双倍伤害。
Двуручное оружие наносит вдвое больше урона.
双手武器可以造成 20% 额外伤害。
Двуручное оружие наносит на 20% больше урона.
双手武器可以造成 40% 额外伤害。
Двуручное оружие наносит на 40% больше урона.
双手武器可以造成 60% 额外伤害。
Двуручное оружие наносит на 60% больше урона.
双手武器可以造成 80% 额外伤害。
Двуручное оружие наносит на 80% больше урона.
使用双手武器的作战技巧,比如巨剑、战斧和战锤。学习这种技能的人能造成更大伤害。
Искусство владения двуручным оружием, таким как двуручные мечи, секиры и молоты. Мастера этого навыка наносят более смертоносные удары.
使用单手武器的作战技巧,比如匕首、剑、锤、战斧。学习这种技能的人能造成更大伤害。
Искусство владения одноручным оружием, таким как кинжалы, мечи, булавы и топоры. Мастера этого навыка наносят более смертоносные удары.
用盾牌或武器格挡敌人攻击的技巧。格挡可减少物理攻击伤害和失衡。
Искусство парировать удары противника щитом или оружием. При блоке вы получаете меньше урона от физической атаки и реже теряете равновесие.
单手武器可以造成双倍伤害。
Одноручное оружие наносит вдвое больше урона.
单手武器可以造成 20% 额外伤害。
Одноручное оружие наносит на 20% больше урона.
单手武器可以造成 40% 额外伤害。
Одноручное оружие наносит на 40% больше урона.
单手武器可以造成 60% 额外伤害。
Одноручное оружие наносит на 60% больше урона.
单手武器可以造成 80% 额外伤害。
Одноручное оружие наносит на 80% больше урона.
魔力塑形武器将造成更多伤害。
Призванное оружие наносит больше урона.
双持武器的强力攻击可以造成更多伤害。
Силовые атаки с двух рук наносят дополнительный урон.
双持武器的强力攻击可以造成 50% 额外伤害。
Силовые атаки с двух рук наносят на 50% больше урона.
使用单手武器潜行攻击造成 2 倍伤害。
Скрытные атаки одноручным оружием наносят вдвое больше урона.
使用单手武器进行潜行攻击能造成 6 倍伤害。
Скрытные атаки одноручным оружием наносят вшестеро больше урона.
黎明守卫的武器会对吸血鬼造成额外伤害,黎明守卫的护甲也较能抵挡吸血鬼的攻击。
Оружие Стражи Рассвета наносит дополнительный урон вампирам, а броня хорошо защищает от кровососов.
在冲刺途中可用双手武器施展两倍伤害的重击。
Вы можете провести силовую атаку двуручным оружием в спринте, нанеся двойной критический урон.
在冲刺途中可用单手武器施展两倍伤害的重击。
Вы можете провести силовую атаку одноручным оружием в спринте, нанеся двойной критический урон.
双手武器造成的伤害加倍。
Двуручное оружие наносит вдвое больше урона.
双手武器造成的伤害提高20%。
Двуручное оружие наносит на 20% больше урона.
双手武器造成的伤害提高40%。
Двуручное оружие наносит на 40% больше урона.
双手武器造成的伤害提高60%。
Двуручное оружие наносит на 60% больше урона.
双手武器造成的伤害提高80%。
Двуручное оружие наносит на 80% больше урона.
用盾或武器格挡敌人进攻的技巧。格挡能减少自物理攻击承受的伤害和失衡效果。
Искусство парировать удары противника щитом или оружием. При блоке вы получаете меньше урона от физической атаки и реже теряете равновесие.
使用磨刀石来提升武器的伤害。升级是需要材料的,你可以通过购买或自世界各地取得。
Используйте точильный камень, чтобы улучшить оружие. Для любых улучшений понадобятся особые материалы, которые можно купить или найти.
单手武器造成的伤害加倍。
Одноручное оружие наносит вдвое больше урона.
单手武器造成的伤害提高20%。
Одноручное оружие наносит на 20% больше урона.
单手武器造成的伤害提高40%。
Одноручное оружие наносит на 40% больше урона.
单手武器造成的伤害提高60%。
Одноручное оружие наносит на 60% больше урона.
单手武器造成的伤害提高80%。
Одноручное оружие наносит на 80% больше урона.
召唤的束缚武器将造成更多伤害。
Призванное оружие наносит больше урона.
双持武器的重击造成50%额外伤害。
Силовые атаки с двух рук наносят на 50% больше урона.
使用单手武器进行潜行攻击能造成6倍伤害。
Скрытные атаки одноручным оружием наносят вшестеро больше урона.
只要你放下武器,我的人不会伤害你的。
Мои люди не станут нападать, если ты опустишь оружие.
谣言是真的!你带着铄古神木所害怕的武器——荨麻杀手。我恳求你别伤害那棵树!那对你没好处!
Слухи оказались правдой! У тебя то оружие, которого боится Великое древо, - Крапивник. Молю, не причиняй дереву вреда! Ничем хорошим это не кончится.
拿着你的武器招摇过街这很愚蠢。你想伤害谁,恩?
Что за тупица бегает с оружием наголо? Ты хочешь кого-то поранить, а?
谣言是真的!你带着古辉树所害怕的武器——刺草之祸。我恳求你别伤害那棵树!那对你没好处!
Слухи оказались правдой! У тебя то оружие, которого боится Великое древо, - Крапивник. Молю, не причиняй дереву вреда! Ничем хорошим это не кончится.
拿着你的武器招摇过街,实在愚蠢。你想伤害谁,嗯?
Что за тупица бегает с оружием наголо? Ты хочешь кого-то поранить, а?
呃……嘿,那个武器只是展示而已,对吗?我的意思是,你不会伤害我或做什么吧?
Эй. Ты просто хвастаешься, да? Верно? То есть ты же не собираешься поранить меня... а?
使用磨石轮来提升武器的伤害。
Чтобы улучшить показатели оружия, используйте точильные камни.
可使用磨刀石来提升武器的伤害。
Чтобы улучшить показатели оружия, используйте точильные камни.
普通攻击的射程增加1.25码,造成的伤害提高25%,并且对附近的敌人造成溅射伤害。激活后切换成武器模式:光继炮,提高普通攻击速度。
Дальность атаки увеличена на 1.25 м; автоатаки наносят на 25% больше урона и поражают противников рядом с целью.При использовании переключается в режим полуавтоматического орудия, повышая скорость атаки.
激活后普通攻击的伤害提高40%,持续5秒。对英雄进行普通攻击可刷新此效果的持续时间。当能量转向:武器的持续时间结束时,损失所有护盾储能器的护盾。
При использовании увеличивает урон от автоатак на 40% на 5 сек. Автоатаки по героям обновляют время действия эффекта. Когда «Энергию на орудия!» перестает действовать, прочность «Накопителя щита» обнуляется.
普通攻击速度提高150%。激活后切换成武器模式:相位炸弹,提高普通攻击射程和伤害,使普通攻击可以溅射。
Скорость атаки повышена на 150%.При использовании переключается в режим фазовой бомбардировки, увеличивая дальность и урон от автоатак, а также позволяя автоатакам наносить урон по области.
类虫生物油||效果:覆盖有这种物质的剑刃,能够增加对所有类似虫类生理机能生物的伤害。调制:这种油藉著混合以下提供的全部原料制成:每种一个单位的贤者之石、硫磺、以太和朱砂;必须使用高品质的油脂作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。巨大的毒虫、齐齐摩和其他虫类,都会被涂抹上这种狩魔猎人发明之毒的武器给予巨大的伤害。类虫生物油也被狩魔猎人用来除去他们城堡里的虫子和寄生虫。
Масло от инсектоидов||Действие: Клинок, покрытый этой субстанцией, наносит большее повреждение всем видам монстров, которые физиологически сходны с насекомыми. Приготовление: Масло готовят из следующих ингредиентов: по одной мере ребиса, квебрита, эфира и киновари. В качестве базы следует использовать высококачественный жир.Продолжительность действия: длительная.Огромных виев, кикимор и других насекомоподобных можно победить только с помощью особого яда, созданного ведьмаками. Это масло также помогает ведьмакам очищать свои замки от паразитов.
大弟兄||出没地点: 透过狩魔猎人的药品与配方进行一连串实验后制造出来的变种人;他们是超人类,而且是完美的战士,毫无疑问地他们藉由支援烈焰蔷薇骑士团的突击师团来为他们服务。 免疫: 他们不会感到恐惧或痛苦;会抗拒法术,包含亚克席法印;无法解除他们的武装;对击倒与震晕免疫。 敏感性: 他们可以用钢制武器伤害。战术: 他们行动缓慢,但武装精良,身强体壮;他们可以熟练地使用武器;他们一击可能会将人震晕。炼金术: 突变诱发物与脑下垂体。 怀抱著强烈的骄傲与最高的责任感,我在此宣告实验成功了。我们所培育的超级人种符
Старшие Братья||Ареал обитания: Это мутанты, созданные в экспериментах с использованием ведьмачьих эликсиров и формул; это сверхлюди и совершенные солдаты, которые верно служат ордену Пылающей Розы в штурмовых отрядах.Иммунитет: не чувствуют боли и страха; защищены от чар, в том числе и знака Аксий; их нельзя разоружить, сбить с ног или оглушить.Уязвимость: уязвимы для стального оружия.Тактика: они неповоротливы, но хорошо вооружены и сильны; умело обращаются с оружием; удар может оглушить. Алхимия: мутаген и гипофиз. С огромной гордостью и полной ответственностью я должен сообщить, что эксперимент завершился успехом. Раса сверхлюдей, которую мы создали более чем оправдала наши ожидания, и Яков из Альдерсберга будет доволен. Соединение ума, выносливости и грубой силы, которую сдерживает только верность ордену Пылающей Розы, - вот будущее нашего мира.
恶灵油||效果:包覆这种物质的剑刃,能够增加对幽灵的伤害。调制:这种油用包含以下的原料制成:一个单位的明矾、以太和贤者之石;必须使用油脂作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。在亡者和活物的世界有条神秘的界线,对不安息的幽灵来讲,它们比人类更容易跨越此界线。要伤害幽灵对手,首先把这种油抹在剑上。只有这样武器才能够真正分开分割两个世界的帘幕,从而对幽灵造成伤害。
Масло от призраков||Действие: Ведьмаки покрывают этой маслянистой смазкой свои клинки перед боем с призраками. Масло увеличивает повреждение, наносимое призракам.Приготовление: Чтобы приготовить это масло, смешайте ингредиенты, содержащие купорос, эфир и ребис. В качестве основы используется жир.Продолжительность действия: большая.Между миром живых и миром мертвых проходит таинственная завеса, которую неспокойным духам легче пересечь, чем живым людям. Чтобы ранить создание из загробного мира, необходимо нанести это масло на меч. Только в этом случае клинок пробьет завесу, разделяющую наши миры, и ударит по призраку.
变种杀手||出没地点: 透过狩魔猎人的药品与配方进行一连串实验后制造出来的变种人;毫无疑问地他们藉由支援烈焰蔷薇骑士团的突击师团来为他们服务。 免疫: 他们不会感到恐惧或痛苦;会抗拒迷惑,包含亚克席法印;他们的武装无法解除同时对精准打击、击倒与震晕免疫。敏感性: 可以被钢制武器所伤害。战术: 快速与机动力;他们的战斗技能符合突击师团的需求,尽管他们的护甲比较差;但他们可以发出造成痛苦的精确打击。炼金术: 突变诱发物与脑下垂体。 镇定的自信、力量与勇气 - 这些是变种杀手的格言。这些美德是胜利所不可或缺的,
Мутант-убийца||Ареал обитания: Это мутанты, созданные в каких-то экспериментах с использованием ведьмачьих эликсиров и формул; они беспрекословно служат Ордену Пылающей Розы в штурмовых отрядах.Иммунитет: не чувствуют боли или страха; иммунны к заклинаниям, включая знак Аксий; их нельзя разоружить; не подвержены точному попаданию, сбиванию с ног и оглушению.Уязвимость: могут быть ранены стальным оружием.Тактика: быстрота и мобильность; их боевые навыки соответствуют навыкам штурмового отряда, хотя их доспехи - похуже; они наносят точные и болезненные удары.Алхимия: мутаген и гипофиз. Непоколебимая вера, сила и отвага - вот девиз Старших Братьев. Эти качества незаменимы для победы, но недостаточны, нельзя пренебрегать основными правилами военного искусства. Создавая новые отряды рыцарей, мы не должны забывать о вспомогательных отрядах, они придадут нашей армии гибкость, которой не может похвастаться ни одна армия в мире.
令武器对灵体造成两倍伤害。
Оружие наносит двойной урон призракам
转化武器对鬼魂造成2倍伤害。
Оружие наносит двойной урон призракам
你想用这武器伤人是吧?
Ты не хочешь никого поранить, не так ли?
你不是想用这个武器伤人,是吧?
Ты не хочешь никого поранить, не так ли?
失误会损伤武器,但能磨炼技艺。
Ошибки делают клинки тупее, а ум — острее.
пословный:
武器 | 伤害 | ||
оружие, вооружение
|
1) вредить; повреждать; наносить повреждения; губить; поражать; расстраивать; нарушать; подрывать; наносить урон; причинять ущерб
2) оскорблять; ущемлять; задевать; обижать
|
похожие:
杀伤武器
神器伤害
伤害感受器
核武器损伤
武器杀伤力
致伤性武器
伤害性感受器
滥杀滥伤武器
用武器伤害罪
大量杀伤武器
降低武器伤害
核武器复合伤
火力杀伤武器
心理杀伤武器
大杀伤力武器
航空杀伤武器
破片杀伤武器
杀伤人员武器
轻武器杀伤力
火焰喷射器伤害
地精伤害吸收器
伤害感受器功能
大规模杀伤武器
杀伤力强的武器
温度伤害感受器
多形性伤害感受器
非核全面杀伤武器
机械性伤害感受器
核武器热辐射烧伤
大规模杀伤性武器
光辐射检测器伤害
武器杀伤破坏性能
温度性伤害感受器
核武器杀伤破坏效应
销毁大规模杀伤武器
大规模杀伤破坏武器
大规模杀伤性武器扩散
大规模杀伤破坏性武器
航空武器平均有效杀伤面积
各种武器杀伤破坏力鉴定模型
对大规模杀伤破坏性武器的防护