歪歪扭扭
wāiwai niǔniǔ

1) кривой, неровный, покосившийся; вкривь и вкось
2) переплетаться
wāiwāi niǔniǔ
вкривь и вкосьвкривь и вкось
wāiwāiniǔniǔ
形容歪斜不正的样子:纸条上写着两行歪歪扭扭的字。wāiwai-niǔniǔ
[crooked; askew; be shapeless and twisted] 歪斜不正的
wāi wāi niǔ niǔ
歪斜不正的样子。
如:「第三排桌子总是歪歪扭扭的,不知是哪位同学负责的?」
wāi wāi niǔ niǔ
crooked
not straight
staggering from side to side
wāi wāi niǔ niǔ
crooked; askew; shapeless and twisted:
字写得歪歪扭扭 write a poor hand; scrawl
wāiwāiniǔniǔ
crooked; twisted歪斜不正的样子。
частотность: #32478
в русских словах:
вкривь и вкось
歪歪扭扭 (тж. перен.)
корявый
4) перен. (неумелый) 拙劣[的] zhuōliè[de]; (кривой) 歪歪扭扭的 wāiwāi-niǔniǔ-de
корявый почерк - 歪歪扭扭的字迹
синонимы:
примеры:
歪歪扭扭的字迹
корявый почерк
字写得歪歪扭扭
write a poor hand; scrawl
小孩给父亲歪歪扭扭地写了一封信
Ребенок нацараппал письмо отцу
雕像的手臂上挂着一个纸板牌子,指着大海,上面用马克笔歪歪扭扭地写着:“灰域吞噬一切”。曾经象征丰功伟业的雕像现在却被劫持,用来发出湮灭无法阻止的信号。
На простертой к морю руке статуи висит картонная табличка. Трясущейся рукой на ней написано маркером: «конец близок!». Жест некогда великого могущества теперь вынужден возвещать о непрекращающейся поступи уничтожения.
精灵文明究竟缘何会走向毁灭?是因为瘟疫?还是灾变?不,亲爱的读者们,这都是我们人类一手造成的。我们把精灵赶出他们的城市,却并不住进他们壮观的宫殿里,反而拆毁了它们,自己搭起歪歪扭扭的破败小屋。往日遗存皆被我们用破瓦残砾掩埋起来,遗忘了好几世纪。
Что было причиной упадка эльфской цивилизации? Мор? Катастрофа? Нет, дорогой читатель, причина - мы, люди. Это мы изгнали эльфов из их городов, но вместо того, чтобы поселиться в их прекрасных дворцах, мы снесли их и построили свои кривые, кособокие лачуги. Все, что осталось, мы засыпали мусором и грязью и на долгие века стерли из памяти.
她的衣服全都歪歪扭扭的。
Her clothes were all awry.
他咧着嘴笑了,露出一口歪歪扭扭的黄牙,他想要的是你的眼睛。
Он широко улыбается, показывая редкие кривые желтые зубы. Ему нужны ваши глаза.
注意到有人在看,他坐直了,露出军章,上面写着基耐特...还有他身上歪歪扭扭的伤疤,他的内脏从里面流到地上。他伸出可怕的手,伸进你的胸膛,捏了捏你的心脏。
Заметив, что он не один, призрак распрямляется: вы видите у него на груди бляху с именем "КИННЕТ"... а заодно и вспоротый живот, из которого вывалились все внутренности. Призрак протягивает к вам руку, вводит ее в грудную клетку и сжимает ваше сердце.
他咧着嘴笑了,露出一口歪歪扭扭的黄牙,他想要的是你的视力。
Он широко улыбается, показывая редкие кривые желтые зубы. Ему нужно ваше зрение.
你不相信这个歪歪扭扭的神,转身离开。
Вы не доверяете этому змеиному богу. Отвернуться и уйти.
你不需要什么歪歪扭扭的蠢灯!砸碎这个破烂玩意儿。
Не нужны вам никакие идиотские дерганые лампы. Разбить проклятую штуковину!
你拍了拍他的背,他的手一抖,手中的刀一斜,在鱼最好的部位切下来一道歪歪扭扭的痕迹。他厌恶地看着你把鱼扔在了一边。
Когда вы хлопаете его по спине, рука срывается, и он криво срезает ножом лучшую часть тушки. С отвращением покосившись на вас, он отшвыривает рыбу прочь.
пословный:
歪歪 | 歪扭 | 扭扭 | |