死不明白
_
died from some unknown cause
sǐ bù míng bai
died from some unknown causesǐbùmíngbái
die from some unknown causeпримеры:
她已经走了,该死的!你不明白吗?
Проклятье, она исчезла! Как вы не понимаете?
死了?只是千万别说你明白他们的感受。你不明白。
Умер? Главное, не говорите „я понимаю, что вы сейчас чувствуете”. Потому что это не так.
你不明白,眼看着自己深爱的人…为了自己死去。
Ты не знаешь, как это. Когда ради тебя умирают те, кого ты любишь.
我给人解释的机会,不会让人死得不明不白。跟你不一样。
Я всегда даю людям возможность защититься. В отличие от тебя.
我就喜欢这样,迅捷而血腥。这帮家伙死得不明不白。
Вот это мне нравится. Быстро и кроваво. Они никогда не узнают, кто на них напал.
等等,我∗还是∗没明白这团死不了的泥巴怪怎么能帮我扭转时间。
Погоди, я ∗всё еще∗ не понимаю, как бессмертная грязетварь поможет мне обратить время вспять.
笨蛋!你不明白吗?我每天都活在死亡阴影里。到处都潜伏着杀机!
Чушь! Ты что, не понимаешь? Я каждый день хожу в тени смерти. Нож в каждой подворотне, стрела на каждой крыше!
笨蛋!你不明白吗?我每天都活在死亡暗影里。到处都潜伏着杀机!
Чушь! Ты что, не понимаешь? Я каждый день хожу в тени смерти. Нож в каждой подворотне, стрела на каждой крыше!
难道你还不明白?他们就是为了那些神才打算烧死我们,都是宗教驱使他们这么做的。
Ты не понимаешь? Это из-за твоих богов нас хотят сжечь. Из-за религии.
你不明白吗?是我。我算计了你,想让你死。我背叛了你,背叛了夜母……还有一切我曾经珍惜的东西。而现在马洛背叛了我。
Ты не понимаешь? Это все я. Я подставила тебя, хотела твоей смерти. Я предала тебя, предала Мать Ночи и все, что было мне дорого. А теперь Марон предал меня.
你不明白吗?是我。我算计了你,想让你死。我背叛了你,背叛了夜母……还有一切我曾经珍惜的东西。而现在马娄背叛了我。
Ты не понимаешь? Это все я. Я подставила тебя, хотела твоей смерти. Я предала тебя, предала Мать Ночи и все, что было мне дорого. А теперь Марон предал меня.
明白不过
не понять, невозможно понять
你不明白…
Ты просто не понимаешь...
我不明白。
Я не понимаю.
我不明白…
Не поняла.
我不明白……
Я не понимаю...
你不明白。
Ты так уверен?
一点也不明白
ни шиша не понимать; ни черта не понимать
不明白, 要问人
не понимаешь - спроси
他讲得不明白
он говорит непонятно
难道您不明白?
неужели вы не понимаете?
不,不。你不明白。
Нет-нет. Ты, кажется, не понимаешь.
派蒙不明白!
Паймон ничего не понимает!
说得令不明白; 说得令…不明白
говорить непонятно для кого
说得令…不明白
говорить непонятно для кого
你不明白更好。
Наверное, так даже лучше.
我完全不明白。
Ничего я в этом не понимаю.
不,我们不明白!
Нет, мы не понимаем!
你根本不明白。
Ты даже не представляешь.
聆听者!是你吗?哦,我就知道你会来。派最强的来打最强的,艾丝翠德也明白她那些蠢狼杀不死狡猾的西塞罗。
Слышащий! Это ты? О, я знал, что ты придешь. Пошлите лучших, чтобы сокрушить лучших. Астрид знала, что ее глупый волк не убьет хитрого Цицерона.
哀伤?我不明白。
Траур? Я не понимаю...
什么?我不明白…
Что? Я не понимаю...
趣味是说不明白的。
There is no accounting for tastes.
告诉她,她不明白。
Сказать, что ей этого не понять.
我完全不明白啊。
Я не имею ни малейшего понятия, о чём ты говоришь.
我不明白你的意思。
I don’t see what you mean.
你当然不明白了。
Конечно, не понимаешь.
不明白的说了也不明白。
Если ты не понял, то нет смысла объяснять.
毛病?我不明白。
Не так? Я не понимаю...
不明白。字字太多,头痛痛。
Не понимаю. Слишком многословно, голова разбаливается.
不明白他想说什么
непонятно, что он хотел сказать
完、完全听不明白…
Ох, он ничегошеньки не понимает...
这难道还不明白吗?
Неужели это непонятно?
有点…听不明白。
Я не до конца понимаю...
但是我们不明白!
Но мы не понимаем!
你不明白吗?他们吊死小伙子们就是为了激怒你…你人在远处,他们有一场仗要打,他们不知道你何时会回来…你不能去那里。
Ты что, не понимаешь?! Ребят повесили, чтобы тебя спровоцировать... Тебя здесь не было, а они шли на битву, они не знали, когда ты вернешься... Вам нельзя туда идти.
遇到了不明白的问题
сталкиваться с вопросом, который не понятен
抱歉,我太不明白。
Я, кажется, запутался...
我不明白我这是怎么了
Hе понимаю, что со мной
пословный:
死不 | 不明 | 明白 | |
1) не понимать, неизвестно, не ясно; неизвестный
2) нечеткий, неразборчивый, неясный
3) не умный, не способный
4) невозможно установить
|
1) понимать; понятный; очевидный; ясный
2) делать понятным (очевидным); доводить до полной ясности
3) понятливый, толковый; умный; способный
|