死亡的存在
_
Явление смерти
примеры:
我的存在本身就是个苦难,魔誓者更是为我带来了无穷无尽的痛苦,他们的黑暗仪式让我感到了比死亡还要可怕的苦楚。
Постоянное присутствие Приверженцев Тени в Выжженных землях причиняет мне сильную боль. Их темные ритуалы и заклинания вызывают мучения, каких я не ведал при жизни.
是巫妖王的意志在驱使我们前进,<name>。没有谁比死亡骑士更清楚这一点了。本质上,我们是依靠他的意志而存在的。你肯定听到过他对你说话,侵入你的思想……
Нас движет вперед воля Короля-лича – кому, как не рыцарю смерти знать об этом. Все наше существование неразрывно связано с его повелением. Должно быть, ты уже <чувствовал/чувствовала>, как в разговоре с тобой он с легкостью проникает в твои мысли...
在这个世界上有一种存在,他们不受肉体凡胎的限制,能控制各种能量——恢复的能量、生命的能量和圣光的能量。布雷登布莱德绝不是普通人……他身上闪耀着勇气和忠诚的光辉。我们只能希望有这样的存在来帮助他,将他从比死亡更可怕的命运中拯救出来。
В мире есть те, кто обладает неограниченной силой: силой Жизни, силой Света, силой Воскрешения. Бриденбрад – не просто обычный человек... Его доблесть и отвага удивительны. Нам остается только надеяться, что кто-то сможет спасти героя от участи худшей, чем смерть.
我们一直贪图着邪恶所带来的力量。这种力量是我等死亡骑士存在的根基,早已渗透入我们的血脉之中。有谁胆敢藐视我们的力量,他就得死!幸好,我还有办法在不违背新誓言的情况下获得这种力量。
Такие, как я, жаждут силы нечестивости. Она составляет самую суть нашего существования, приносит смерть тем, кто осмеливается смеяться над ней! По счастью, у меня есть источник этой силы, из которого я могу черпать при необходимости.
这片被诅咒的土地上依然涌动着古尔丹残存的力量,我们需要将这种力量灌入未完成的杖头。东边的魔能熔池附近有一座诅咒祭坛,就在死亡熔炉南面。
Осталось только наполнить набалдашник силами, оставшимися в этих местах от Гулдана. На восток, около Дьявольских Копей, к югу от Дьявольской Кузницы, находится Алтарь Проклятия.
维利塔恩是紫水晶洞窟的萨特统治者。他是一名阴险的燃烧军团使者,他的存在只会导致混沌和死亡。不能让他继续活着!
Лорд Злоязыкий – правитель сатиров из Пещеры лиловых кристаллов. Это коварный агент Пылающего Легиона, поэтому его присутствие способно принести лишь смерть и разрушение. С ним нужно покончить!
暮光之锤起初是野蛮的部落氏族之一。他们的首领古加尔慢慢地将他的食人魔们变成一个死亡邪教,接纳任何愿意终结所有存在的疯子。正如你所见,他们中还有很多食人魔,神经错乱,狂热无比,而且和以前一样强壮。
Изначально Сумеречный Молот был кланом дикой Орды. Мало-помалу их предводитель, ЧоГалл превратил банду огров в секту Смерти, принимая туда всех, кто был достаточно безумен, чтобы желать конца своих дней. Как ты видишь, в их рядах и сейчас много огров – психически ненормальных, фанатичных и таких же сильных, как и раньше.
尽管如此,我和我的女主人都相信,前方还存在一丝希望。黑龙一族将摆脱死亡之翼背叛行为的阴影,再次以大地守护者的身份骄傲地翱翔晴空。
Однако я думаю, есть еще лучик надежды, и так же считает моя повелительница. Черные драконы выживут, несмотря на предательство Смертокрыла, и вновь прославятся как благородные хранители земли.
闭上你的眼睛,死亡领主。你还没感受到他的存在吗?
Закрой глаза, <владыка/владычица> смерти. Ты ощущаешь его присутствие?
胡恩·高岭是我们部族力量的源头。在上一次燃烧军团威胁到我们的生死存亡之时,胡恩联合众多分散的部族,最后击败了那些恶魔。
Только благодаря Халну Крутогору мы стали сильны как племя. Он нанес поражение Легиону, когда под угрозой было само наше существование, и объединил множество разобщенных племен.
虚空恐魔的大军正向着沃舒古汇聚,并一一将它们的身躯奉献给虚空领主伊瓦里杜斯。每当那些虚空恐魔死亡,伊瓦里杜斯就会变得更加强大。那些下级的生物似乎纯粹是为了被虚空领主吞噬而存在的。
伊瓦里杜斯的力量正在不断增强,我们必须趁在还能阻止它的时候将它消灭。
尽可能地杀死那些虚空怪物以减缓伊瓦里杜斯的成长速度。我会尽快想出一个能与伊瓦里杜斯作战的方法。
伊瓦里杜斯的力量正在不断增强,我们必须趁在还能阻止它的时候将它消灭。
尽可能地杀死那些虚空怪物以减缓伊瓦里杜斯的成长速度。我会尽快想出一个能与伊瓦里杜斯作战的方法。
Легионы чудовищ Бездны приближаются к Ошугуну и приносят себя в жертву Немощусу.
И по мере того как они умирают, он набирается сил, питаясь ими.
Мы должны помешать ему – ведь иначе он обретет такое могущество, что его уже нельзя будет одолеть.
Убей как можно больше чудовищ Бездны. Я же пока поищу способ, который позволить нам сдержать Немощуса.
И по мере того как они умирают, он набирается сил, питаясь ими.
Мы должны помешать ему – ведь иначе он обретет такое могущество, что его уже нельзя будет одолеть.
Убей как можно больше чудовищ Бездны. Я же пока поищу способ, который позволить нам сдержать Немощуса.
坎瑞亚是没有神明的国度——神明并非死亡或离开,而是从一开始就不存在于坎瑞亚的历史。
Каэнри’ах была нацией без бога. Не потому, что он умер или покинул своё королевство, а потому, что они жили без божества с самого начала.
因为诅咒——我无法死亡。注定要永远以这种型态存在下去,束缚于生与死之间——意即徘徊于生死的夹缝中。
Проклят, но не мертв. Обречен вечно существовать в этом облике. Пойман между лас и динок, жизнью и смертью.
在此生死存亡关头,每一个军团士兵都必须随时打起百倍的精神,不管在什么情况下都是如此。
В эти сложные времена каждый легионер должен быть на высоте, всегда и при любых обстоятельствах.
为什么我们要在帝国生死存亡的关头参加一个婚礼?
Зачем мы вообще пошли на свадьбу к черту на кулички?
在此生死存亡关头,每一个军团士兵 都必须随时打起百倍的精神,不管在什么情况下都是如此。
В эти сложные времена каждый легионер должен быть на высоте, всегда и при любых обстоятельствах.
一小支恶魔蛮兵部队从天而降,对冲击的敌人每次造成65~~0.04~~点伤害。恶魔蛮兵的攻击造成42~~0.04~~点伤害,拥有750~~0.04~~点生命值,最长持续存在10秒。当恶魔蛮兵死亡时,对附近的敌人造成98~~0.04~~点伤害。可以在引导燃尽万物时使用。
Обрушивает на противников небольшую армию демонических рубак, каждый из которых наносит при падении 65~~0.04~~ ед. урона. Демоны-рубаки наносят 42~~0.04~~ ед. урона, имеют 750~~0.04~~ ед. здоровья и существуют в течение 10 сек. Когда рубаки погибают, они взрываются, нанося находящимся рядом противникам 98~~0.04~~ ед. урона.Можно использовать во время поддержания «Всепоглощающего пламени».
任务:奔波尔霸每存活15秒,法术强度就会提高5%,最多提高25%。该加成在死亡时重置。
Задача: за каждые 15 сек. жизни сила способностей Мурчаля увеличивается на 5%, вплоть до 25%. Бонус теряется после смерти.
寇德林赫与芬恩||很著名的一对侦探,他们在多里安开业,直到因为某种神秘状况造成这对搭档悲剧性的死亡为止。在全盛时期,来自泰莫里亚各地的人频繁地造访这家事务所。如果有人有了困难、麻烦、问题 - 他们就会去找寇德林赫与芬恩。而他们的客户就可以很快地收到他们生意伙伴的不诚实与营私舞弊的证据。可以靠他们由没有保险或保证的银行收回贷款。而在一长串的债权人中只有他们清楚宣告破产公司的应付款项。他们的儿子将会从地牢被放出来,洗清所有根据无法反驳证据的指控,并因证据不足而释放。假如证据存在,它将会神秘消失而且目击者也会推
Кодрингер и Фэнн||Они были известными детективами, владельцами фирмы в Дорьяне. Но оба они погибли при загадочных обстоятельствах. В период расцвета фирмы к детективам съезжались клиенты со всей Темерии. Если у кого-то возникали затруднения, заботы, проблемы - он шел к Кодрингеру. И тут же получал на руки доказательства непорядочности и злоупотреблений компаньонов или банковский кредит без обеспечения и гарантий. Единственный в длинном списке кредиторов взыскивал наличность с фирмы, объявившей себя банкротом. Сын клиента выходил из тюрьмы либо освобожденный от обвинений на основании неопровержимых доказательств, либо ввиду отсутствия таковых, ибо, если даже доказательства в свое время и существовали, они таинственным образом исчезали, а свидетели наперебой отказывались от прежних показаний. Любовник жены или соблазнитель дочери в результате несчастного случая получал сложные переломы трех конечностей, в том числе по меньшей мере одной верхней. Заклятый враг или иной столь же неудобный тип переставал вредить - как правило, он пропадал без следа.
生死存亡的斗争
a life-and-death struggle
中华民族到了这生死存亡的关头。
The Chinese nation has reached a point where its very existence is at stake.
在死亡线上
on the verge of death
我还有一件事情必须要麻烦你,我的朋友。这个任务关乎到我们的生死存亡。
Мне нужно попросить тебя еще кое о чем. От успеха этого плана зависит, выживем ли мы здесь.
挣扎在死亡线上
struggle for existence on the verge of death; struggle to stave off starvation
死亡在等着你……
Смерть примет тебя...
在死亡的边缘上
на краю гибели
死亡在召 唤你……
Смерть взывает к тебе...
现在……死亡在等着你。
Смерть пока подождет...
她常常想在死亡中寻求解脱。
She constantly invoked death for her relief and deliverance.
死亡在黑暗中等待着你。
Смерть ждет во тьме!
地狱咆哮肩负着整个部落的生死存亡。别让他的坏脾气影响了你为部落而战的决心,<name>。
Адский Крик в ответе за всю Орду, <имя>. Это тяжкая ноша. Так что не отказывайся от выполнения своих обязанностей из-за его дурного нрава.
在死亡之中剽窃——很有 诗意!
Красть у смерти. Как поэтично!
雷兽在死亡时可以孵化一只新的雷兽
Ультралиск возрождается после смерти.
他不得不在死亡和屈辱之间进行抉择。
Ему ничего не оставалось, только сделать выбор между смертью и позором.
пословный:
死亡 | 的 | 存在 | |
1) гибель, смерть; умирать; погибнуть
2) мёртвые, убитые; погибшие
|
1) существовать, иметься; существование, бытие; присутствие; наличие
2) сущность, существо
|