生死存亡
shēngsǐ cúnwáng
жизнь или смерть; вопрос жизни или смерти; смертельно опасный, роковой
жить или не жить; жизнь или смерть
shēngsǐcúnwáng
或者生存,或者死亡。形容事关重大或形势极端危急。shēng sǐ cún wáng
生存或亡殁。比喻情势到了关键时刻。
元.无名氏.抱妆盒.第二折:「亲承懿旨到西宫,生死存亡掌握中。」
儿女英雄传.第二十二回:「至于何玉凤姑娘一个世家千金小姐弄得一身伶伫孤苦,有如断梗飘蓬,生死存亡,竟难预定。」
亦作「死生存亡」。
shēng sǐ cún wáng
matter of life and deathshēng sǐ cún wáng
(grave crisis between) life and death; critical; (a question of) life and death (for ...); of vital importance; survival or extinction:
生死存亡的斗争 a life-and-death struggle
中华民族到了这生死存亡的关头。 The Chinese nation has reached a point where its very existence is at stake.
shēngsǐcúnwáng
1) survive or perish
2) critical juncture
生存和死亡;生存或死亡。
частотность: #19379
примеры:
生死存亡的斗争
a life-and-death struggle
中华民族到了这生死存亡的关头。
The Chinese nation has reached a point where its very existence is at stake.
我还有一件事情必须要麻烦你,我的朋友。这个任务关乎到我们的生死存亡。
Мне нужно попросить тебя еще кое о чем. От успеха этого плана зависит, выживем ли мы здесь.
胡恩·高岭是我们部族力量的源头。在上一次燃烧军团威胁到我们的生死存亡之时,胡恩联合众多分散的部族,最后击败了那些恶魔。
Только благодаря Халну Крутогору мы стали сильны как племя. Он нанес поражение Легиону, когда под угрозой было само наше существование, и объединил множество разобщенных племен.
为什么我们要在帝国生死存亡的关头参加一个婚礼?
Зачем мы вообще пошли на свадьбу к черту на кулички?
我们的敌人把我们的子民逼向了生死存亡的边缘,但你有能力阻止蜥蜴人一族灭亡。
Враг привел нашу великую расу на край пропасти – но ты сумеешь удержать ее от гибели.
生存或是死亡
На грани жизни и смерти
生存还是死亡,这是一个问题
быть или не быть, вот в чем вопрос
不会因受伤而死亡,也不会因生存时间耗尽而死亡。
Не может умереть от урона и не исчезнет, когда закончится время жизни.
来吧。你能够数出多少个名字?最多有几十个吧。用极少数人的死亡换取大多数人的生存。
Да ладно. Сколько у тебя там имен? Несколько десятков, не больше. Не так уж много мертвых, чтобы спасти великое множество живых.
对死亡的恐惧、对生存的渴望、与对亲人的思念…所有这一切,凝聚成了「冰」的图案。
Она боялась смерти, жаждала жить, тосковала по родным... Всё это застыло в ледяном орнаменте Крио.
幸运的人在爆炸中迅速死亡,而侥幸生存下来的人却只能经受彻骨的寒冷、海浪的冲击。
Те из нас, кому повезло, сразу погибли при взрыве... но некоторые выжили и отчаянно цеплялись за жизнь, когда на них обрушились холодные безжалостные волны.
因为诅咒——我无法死亡。注定要永远以这种型态存在下去,束缚于生与死之间——意即徘徊于生死的夹缝中。
Проклят, но не мертв. Обречен вечно существовать в этом облике. Пойман между лас и динок, жизнью и смертью.
一个凡人!啊哈,我当然无需告诉你在绿维珑的生存——或是死亡——与在回音之厅那令人恐惧的永生相比是多么美好!
Смертное существо! Ага! Ну тебе, конечно, не нужно объяснять, чем жизнь - или смерть - здесь, в Ривеллоне, лучше, по сравнению с жуткой вечностью в Зале эха!
出生死亡结婚登记
запись актов гражданского состояния
出生死亡结婚登记局, 户籍登记局
ЗАГС; бюро записи актов гражданского состояния
区户籍登记所, 区出生死亡结婚登记所
райжилуправление; районное жилищное управление
市出生死亡结婚登记局, 市户籍登记局
горзагс; городской отдел записи актов гражданского состояния
пословный:
生死 | 死存 | 存亡 | |
1) жизнь и смерть; на грани жизни и смерти; в жизни и смерти
2) рождение и смерть; рождаться и умирать
3) будд. сансара, самсара (круг перерождений человека; санскр. samsāra) 4) жизнь или смерть; живой или мёртвый; жизненный; решающий; роковой
5) оживлять мёртвого, воскрешать из мёртвых
|
похожие:
生理死亡
生殖死亡
生物死亡
死生存亡
新生死亡率
出生前死亡
出生死亡比
新生期死亡
出生死亡率
生态死亡率
生殖性死亡
死亡存活表
生物学死亡
新生儿死亡
死亡-生存表
出生死亡比率
女新生儿死亡
生命终归死亡
出生死亡过程
出生后死亡率
男新生儿死亡
死亡中的新生
新生儿死亡率
围生期死亡率
生殖细胞死亡
生命与死亡之战
死亡印记-生命
出生和死亡差额
胚胎出生前死亡
出生与死亡档案
出生和死亡统计
同时发生的死亡
死亡--生存表
初生仔畜死亡率
出生与死亡登记
同生死,共存亡
早期新生儿死亡率
新生儿后期死亡率
残废、死亡、安葬、疾病、生育补助费
残废, 死亡, 安葬, 疾病, 生育补助费