殃及
yāngjí
впутать в несчастье, приносить несчастье; вредить, наносить вред
受到战火殃及 пострадать в ходе военных действий
危害到;连累到:城门失火,殃及池鱼。
yāng jí
to bring disaster toyāngjí
bring disaster to
他的过失殃及了全家。 His mistake has brought problems to the whole family.
1) 连累。
2) 请求。
частотность: #31812
в самых частых:
в русских словах:
паны дерутся, а у холопов чубы трещат
官家争权, 百姓遭殃; 城门失火, 殃及池鱼; 连累无辜.
синонимы:
примеры:
他的过失殃及了全家。
His mistake has brought problems to the whole family.
殃及; 损害
вредить кому-чему
<race>!真高兴有人来帮我了。我们塞纳里奥德鲁伊重新开垦了达尔松之泪,我身后就是。地肥水美,庄稼长势也喜人……按说是这样。
有几株好像还是受到了地里瘟疫的感染。也许是因为根扎得太深,也许是因为种子不好……我说不准。我只能说我需要像你这样的<class>帮我把坏庄稼都除掉,免得殃及良株。
有几株好像还是受到了地里瘟疫的感染。也许是因为根扎得太深,也许是因为种子不好……我说不准。我只能说我需要像你这样的<class>帮我把坏庄稼都除掉,免得殃及良株。
<раса>! Хорошо, что ты здесь. Мне как раз нужна помощь.
Мы, друиды из Круга Кенария, заново возделали землю на Ферме Далсона. Земля приняла нашу заботу, посевы дали обильные всходы... по большей части.
И все-таки, видимо, некоторые растения еще не исцелились от чумы, опустошившей здешние края. Может, их корни ушли слишком глубоко в землю... или были слабые семена... я не знаю. Знаю другое – мне <нужен крепкий здоровый/нужна крепкая сильная:c> <класс>, чтобы убрать все испорченные растения.
Мы, друиды из Круга Кенария, заново возделали землю на Ферме Далсона. Земля приняла нашу заботу, посевы дали обильные всходы... по большей части.
И все-таки, видимо, некоторые растения еще не исцелились от чумы, опустошившей здешние края. Может, их корни ушли слишком глубоко в землю... или были слабые семена... я не знаю. Знаю другое – мне <нужен крепкий здоровый/нужна крепкая сильная:c> <класс>, чтобы убрать все испорченные растения.
仙或魔,正义或邪恶…无论哪方,都明白她只是一个凡人,是惨遭殃及的无辜者。
Адепты или демоны, добро или зло... Она понимала только, что была простой, невинной смертной, очутившейся между двух огней.
无法控制的通货膨胀殃及每个家庭。At last he stopped the runaway horse。
The runaway inflation hit every family.
差别在于我们的战争不会殃及平民。
Разница в том, что в ходе нашей войны цивилизация не будет разрушена до основания.