扯
chě
1) рвать, разрывать; прорывать; срывать
扯着羞脸 отбросить стыд; бесстыдно, нагло
扯了一个口子 прорвать дыру
扯下身上敌人军装 сорвать с себя неприятельскую военную форму
2) тянуть, тащить; хватать; дёргать
扯了一把 потянуть (дёрнуть) [за рукав]
身后扯着一条长影 вслед тянулась длинная тень
扯着脖子喊 закричать вытянув, шею
把袜子扯下来 стянуть (снять) чулки
扯不上水来 никак не [удаётся] поднять (накачать) воду
被妈妈扯了嘴巴 мать схватила (ущипнула) за щёку
往前扯大步 идти вперёд крупными шагами
3) развёртывать
扯红旗 развернуть красный флаг
4) отрывать; отмерять, отрезать (ткань)
5) болтать, точить лясы
别再扯了 хватит болтать!
东扯西拉 болтать о том, о сём
6) тайв. смехотворный, смешной
ссылки с:
撦chě
1) разорвать, порвать; оторвать
扯破衣服 [chěpò yīfu] - порвать одежду
扯下一张纸 [chěxià yīzhāng zhĭ] - оторвать [вырвать] лист бумаги
2) тащить, тянуть
扯到一边 [chědào yībiān] - оттащить в сторону
3) болтать, пустословить
别再扯了! [bié zài chěle] - хватит болтать!
4) поднять (паруса)
chě
① 拉:拉扯 | 没等他说完扯着他就走◇扯开嗓子喊。
② 撕;撕下:扯五尺布 | 把墙上的旧广告扯下来。
③ 漫无边际地闲谈:闲扯 | 东拉西扯。
chě
撦
(1) (形声。 从手, 奢声。 扯是"撦"的俗字。 本义: 撕裂)
(2) 拉, 牵引 [pull]。 如: 扯车(拉车); 扯拉(牵扯; 牵涉); 扯曳(拽拉, 揪扯); 扯扯拽拽(拉拉扯扯。 用手拉扯); 扯蓬拉纤(用不正当的手段为人撮合或说情而从中取利的行为)
(3) 撕 [tear]。 如: 扯裂(撕碎; 拉断); 把信扯得粉碎; 扯下假面具; 扯破(撕破)
(4) 零买 [buy]。 如: 扯二尺布
(5) 拔起 [pull up]。 如: 扯毛; 扯秧
(6) 谈话, 多指漫无边际的谈话 [chat; gossip]。 如: 闲扯; 扯家常; 东拉西扯; 扯个没完; 扯蛋(胡扯)
chě
同「扯」。
chě
1) 动 牵、拉。
水浒传.第四回:「拖扯的不是别人,却是渭州酒楼上救了的金老。」
2) 动 撕裂。
水浒传.第四十七回:「也不拆开来看,就手扯得粉碎。」
3) 动 张挂。
警世通言.卷三.王安石三难苏学士:「危滩急浪中,趁着这刻儿顺风,扯了满篷,望前只顾使去,好不畅快。」
4) 动 漫无目的的随便闲谈。
如:「胡扯」、「东拉西扯」。
chě
variant of 扯[chě]
to pull
to tear
chě
to pull
to tear
(of cloth, thread etc) to buy
to chat
to gossip
(coll.) (Tw) ridiculous
hokey
chě
动
(拉) pull:
扯着嗓子喊 shout at the top of one's voice
他扯了扯我的衣袖以引起我的注意。 He pulled my sleeve, attracted my attention in this way.
这是两个问题,不能往一块儿扯。 These two questions should not be lumped together.
(撕; 撕下) tear:
扯下假面具 tear off the mask
把信扯得粉碎 tear a letter to pieces
这包裹的封皮扯不开。 The cover of the parcel won't tear.
(买布等) buy (cloth, thread, etc.):
扯点儿布 buy some cloth
(漫无边际地闲谈) chat; gossip:
扯家常 chat about everyday family affairs; engage in small talk; chitchat
别扯远了。 Don't wander from the subject.; Stick to the point.
咱俩好好扯一扯。 Let's have a good chat.
(方) (拔) pull up:
扯草 pull up weeds; weed
扯秧 pull up seedlings (for transplanting)
chě
1) pull
把他扯过来。 Pull him over.
2) tear
3) buy (cloth)
4) chat; gossip
他扯得太远了。 He's getting too far off the subject.
chě
①<动>展开,裂开。段成式《光风亭夜宴妓有醉殴者》诗:“掷履仙凫起,扯衣蝴蝶飘。”
②<动>拉,牵。关汉卿《鲁斋郎》三折:“休把我衣服扯住,情知咱冰炭不同炉。”
③<副>漫无边际的谈话。《醒世烟缘传》二回:“你没得扯淡!”
частотность: #2665
в самых частых:
синонимы: