没入
mòrù
1) конфисковать, обратить в казну; конфискация
2) погружаться
并确定所有的处理器针脚是否都已没入插槽内 Кроме того, необходимо убедиться, что все ножки процессора полностью погрузились в слот
mòrù
[plunge] 使快速有力地穿入或进入某物质介体; 刺入或用力进入液体、 可穿透的物质或腔洞
mò rù
将人口或财产没收为官署所有。
史记.卷三十.平准书:「敢私铸铁器煮盐者,釱左趾,没入其器物。」
儒林外史.第五十三回:「自从太祖皇帝定天下,把那元朝功臣之后都没入乐籍,有一个教坊司管着他们。」
mòrù
confiscate1) 谓没收财物、人口等入官。
2) 隐进,渐渐看不见。
3) 融进。
в русских словах:
погружаться
погружаться в воду - 浸入(没入)水中
солнце зашло за тучу
太阳没入黑云
примеры:
浸入(没入)水中
погружаться в воду
没入水中
погрузиться в воду
没入河底
sank to the bottom of the river
我还没入门呢。
I don’t even know the ABC of the subject yet.
她一点胃口也没有,饭没入口,人就饱了。
У неё совсем нет аппетита: ещё и в рот не взяла, а уже наелась.
然后你没入了冰冷的黑暗中,失去了全部的光芒。
Вы погружаетесь в ледяную тьму и все вокруг исчезает.
…北斗转眼间便没入波涛,不见了踪影。
...А Бэй Доу растворилась в волнах и исчезла без следа.
做工精良的箭簇。锐利的尖端或许能像投石入水一样轻易穿透敌人的甲胄,没入猎物的体内。
Хорошо сделанный наконечник стрелы. Достаточно острый, чтобы проникнуть в тело с легкостью камня, проникающего сквозь поверхность воды.
∗i∗这片土地上住着我的同胞……我们正在没入铁锈的浪潮!∗/i∗
∗i∗Здесь был наш дом, но к нам пришла война... Нас губит эта ржавая чума!∗/i∗
再高贵的意念与再坚强的意志,都终将没入尘埃。
Даже самые благородные намерения и самая сильная воля неизбежно рассыпаются в прах.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск