沸反盈天
fèifǎnyíngtiān
галдеть, гомонить, скандалить на весь мир, всё перевернуть вверх ногами
fèifǎn yíng tiān
形容喧哗吵闹,乱成一团。fèifǎn-yíngtiān
[niosy] 形容人声喧嚣杂乱。 沸反, 像水一样翻腾
你自己荐她来, 又合伙劫她去, 闹得沸反盈天的, 大家看了成个什么样子?--鲁迅《祝福》
fèi fǎn yíng tiān
形容人声喧闹,乱成一团。
文明小史.楔子:「你看这几年新学,早已闹得沸反盈天。」
孽海花.第二十六回:「不多会儿,外边闹得沸反盈天,一片声的喊着『捉贼,捉贼!』」
fèi fǎn yíng tiān
(形容喧哗吵闹,乱成一团) cause a shocking commotion; raise hell; raise a rumpusfèifǎnyíngtiān
cause commotion; raise a rumpus亦作“沸反连天”。
形容极度喧闹,乱成一片。
частотность: #65973
пословный:
沸 | 反 | 盈 | 天 |
1) кипеть, клокотать; клокочущий
2) бить фонтаном, бить ключом
3) шуметь, бурлить (напр. в возбуждении); возбуждённо передавать слухи; шумный, громкий
|
1) перевернуть; обратный; противоположный
2) напротив, наоборот
3) бороться [выступать] против кого-либо/чего-либо; анти-; контр-; противо-
4) бунтовать
5) сокр. контрреволюция
|
I прил.
1) полный; круглый, целый
2) максимальный; достаточный, избыточный
II
гл. А
1) наполняться, заполняться, становиться полным 2) быть удовлетворённым, получать полное удовлетворение
3) расти, шириться; набираться сил; двигаться вперёд, прогрессировать
гл. Б
1) наполнять, переполнять
2) исполнять, удовлетворять
III сущ.
1) * вм. 赢 (избыток, достаток)
2) доход, прибыль; прирост
IV собств.
Ин (фамилия)
|
1) небо; небесный
2) день; сутки
3) время
4) сезон, пора
5) погода; климат
6) природа; природный; естественный
7) рел. небо; небесный
|