法书
fǎshū
1) вежл. образцовые (Ваши) письмена (вежливо об автографе уважаемого лица)
2) каллиграфические прописи
3) судебники, книги по юриспруденции
шедевр каллиграфии
fǎshū
① 有高度艺术性的可以作为书法典范的字。
② 敬辞,称对方写的字。
fǎshū
(1) [model calligraphy]∶有高度艺术性的可以做为书法典范的字
(2) [your honorable penmanship]∶敬辞, 称对方写的字
fǎ shū
1) 敬称他人所写的字,言其可为法则。
2) 有关法律制度的书籍。
汉.焦延寿.易林.卷一.大畜:「典策法书,藏在兰台,虽遭乱溃,独不遇灾。」
fǎ shū
(可作为书法典范的字) model calligraphy
(敬) (称对方写的字) your calligraphy
fǎshū
1) model calligraphy
2) your calligraphy
3) volume on institutions and systems
1) 法令、律科一类的书籍。
2) 名家的书法范本。亦以称美别人的书法。
в русских словах:
... показаны только вне сочетаний, сузьте
примеры:
与其说这是本语法书,倒不如说是一本词典。
The book seems to be more a dictionary than one on grammar.
她借助语法书和词典掌握了一门外语。
She has mastered a foreign language by aid of a grammar and dictionary.
语言教师常从语法书里摘录例子。
Language teachers often extract examples from grammar books.
这个被放逐的法师就住在赤脊山的伊尔加拉之塔中,他手中有一本强大的魔法书——《乌尔的暗影魔法研究论文》。
Новое пристанище изгнанного мага – башня Илгалара в Красногорье. Он унес с собой ценную книгу – Трактат Ура по темной магии.
我收集到的仅存的《龙语傻瓜教程:第二卷》被撕成8份,散落在世界各地!如果你可以收集到这些遗失的章节,那么就用这个魔法书封面把它们合在一起,然后给我带回来。
Из полученной мной записки я узнал, что "Драконий язык для чайников: том II" разорван на 8 частей и разбросан по ветру! Если вы как-нибудь умудритесь найти пропавшие главы, при помощи этого магического переплета сшейте их снова и возвращайтесь ко мне.
作为魔法和科学学院图书馆的管理员,我的职责是保证所有的魔法书和卷轴随时在库。如果这些充满魔法能量的文字落在邪恶的人手里,天知道会发生多可怕的事情!
Я слежу за тем, чтобы все фолианты и свитки в библиотеке Академии Тайных Наук и Искусств постоянно находились под присмотром. Кто знает, сколько глупостей может натворить непосвященный, заполучив тайные трактаты по магии?
<看来某个粗心的女巫试图藏起这本魔法书,不过手段太过拙劣。最好不要把女巫会的东西留下,免得落入倒霉的村民手中。
<Какая-то беспечная ведьма неудачно спрятала этот гримуар. Когда незадачливый житель деревни находит принадлежности ковена, ничего хорошего не жди.
大守护者熟读魔法书卷,手握神秘法杖,是位身经百战的战术家。他能让您的部队在进攻和防守中变得更强大。
Хранитель — опытный тактик, вооруженный волшебным посохом и волшебной книгой. Он усиливает войска, атакующие врага и защищающие деревню.
大守护者释放魔法书卷的全部力量,让自己和附近所有友军单位在短时间内完全免疫伤害!
Хранитель высвобождает силу волшебной книги, делая себя и ближайших воинов неуязвимыми на короткое время!
“起初我们只要发现黑魔法书就一律烧毁,但现在我们认为,或许先读过再烧毁是比较明智的做法。”
Раньше мы сжигали все найденные книги по черной магии, а недавно решили, что сначала их все же следует читать.
记得沼泽塔楼里的魔法书吗?陈述著一些有用的法术…
Помнишь магическую книгу из башни на болотах? Сейчас я продемонстрирую тебе несколько полезных заклинаний, которые я выучил благодаря тебе...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск