法律意见
fǎlǜ yìjiàn
юридическая консультация, юридический совет
fǎlǜ yìjiàn
консультация юристапримеры:
法律意见书,法律顾问意见书
юридическое заключение
寻求法律意见
обратиться за юридической консультацией, запросить юридическую консультацию
征询法律意见
запрашивать юридическую консультацию
获取法律意见
получить юридические консультации
提供法律意见
предоставлять юридические консультации
取得法律意见
получить юридические консультации
征求法律意见
запрашивать юридическую консультацию
具有法律意义的事实
факты, имеющие юридическое значение
警督皱皱眉。“我很抱歉,宇宙的基本律法好像不太赞同你的意见,警探。不过事实没有改变,这里太黑了,如果没有手电筒,什么也看不见。”
Лейтенант хмурится. «Детектив, мне жаль, что фундаментальные законы вселенной не согласуются с вашими представлениями, однако факт остается фактом: здесь слишком темно, без фонарика мы ничего не увидим...»
他仍然声称自己从严格的法律意义上说并未犯有任何可以起诉的罪行。
He continued to maintain his technical innocence of any indictable offence.
警察必须有∗正确的东西∗。一种根深蒂固的法律意识。没人会跟着马伦这样的弱者。
Полицейский должен быть ∗правильным человеком∗. Он должен всем нутром чувствовать Закон. А за таким слабаком, как Маллен, никто бы не пошел.
пословный:
法律 | 律意 | 意见 | |
1) закон; право; правовой; юридический
2) законопроект, билль (подлежащий голосованию в парламенте)
|
1) мнение, взгляд; точка зрения
2) (критическое) замечание, претензия; иное (особое) мнение; возражение, несогласие
3) разногласия, склока; раздоры; непринципиальные расхождения
|