注意安全
zhùyì ānquán
соблюдение правил безопасности; быть осторожным
Береги себя
примеры:
必须加快工程进度,与此同时,要更加注意安全。
Продвижение проекта необходимо ускорить. В то же время следует уделять внимание безопасности.
旅途上要注意安全。
В пути надо быть осмотрительным.
注意安全
соблюдайте правила безопасности (предупредительное обозначение)
注意安全。这座岛很危险。
Берегите себя. На острове опасно.
注意安全,肯恩叔叔。
Береги себя, дядя Кен.
无意冒犯,但我觉得一定要随时注意安全。
Мы должны заботиться о нашей безопасности.
你要快一点行动,同时也要注意安全,<name>,绝对不要低估燃烧军团。
Действовать надо быстро, но осторожно. Не забывай, Легион нельзя недооценивать!
你不在的时候,我来准备其他材料。注意安全,学徒!
Пока тебя не будет, я подготовлю другие реагенты. Будь <осторожен/осторожна>!
但注意安全。遇到任何危险,就直呼我名吧。
Но будьте осторожны. Если вам что-то будет угрожать... позовите меня по имени.
在沙滩玩要注意安全哦。
Играть на пляже не очень безопасно.
近来石门与荻花洲一带魔物活动较频繁,千岩军已增加巡逻班次,望过路客商注意安全,出入平安。
В районах Каменных врат и Тростниковых островов замечена подозрительная активность чудовищ. Миллелиты направили в эти районы дополнительные патрули. Пожалуйста, соблюдайте необходимые меры предосторожности.
虽说你应该有能力应付这前面的怪物了,不过还是要说一句,请注意安全哦。
Хотя я уверен, что ты справишься с теми монстрами, всё равно, береги себя!
请注意安全。
Берегите себя.
请您把这份蒲公英籽带给他,告诉他我很好,然后…让他也注意安全。
Пожалуйста, передайте ему семена, скажите, что у меня всё хорошо и пусть он там поаккуратнее...
一定要注意安全啊,虽然这可能是什么宝藏的线索…但说到底,也只不过是个传说而已,也没必要太过在意啦。
Береги себя, пожалуйста. В конце концов, это просто легенда. Не придавай ей особенного значения.
你自己注意安全啊,别太逞强了,说不定…真就只是个传说而已啦。
Береги себя, и не нужно геройствовать. Мы все знаем, что это всего лишь старая легенда.
公务在身,那我先走了,二位请注意安全。
Ну ладно, долг зовёт. Мне пора идти. Всего доброго, Путешественники!
请务必注意安全,不要用手直接触碰陨石。
Будьте крайне осторожны. Ни в коем случае не прикасайтесь к метеоритам.
再见,注意安全!
Пока! Береги себя!
但是,我的冒险家同伴哟!一定要注意安全。
В любом случае, береги себя, милый друг!
如果你能调查出真相,阿尔凯祭司团会奖励你的。拿上我的钥匙,注意安全。
Если докопаешься до сути, жрецы Аркея наградят тебя. Вот, возьми мой ключ и будь осторожнее.
再见。你要是去废墟的话要注意安全。
Прощай. Будь осторожнее, если пойдешь в руины.
感谢你,旅行者。注意安全,别放松对天空警惕。
Спасибо, путник. Удачи тебе, и не забывай поглядывать на небо.
感谢你,旅者。注意安全,别松懈了对天空警惕。
Спасибо, путник. Удачи тебе, и не забывай поглядывать на небо.
我们很感激,愿意随时助你一臂之力。我要回去找我的伙伴了,注意安全。
Вся моя община благодарит тебя. Ты наш друг, и мы всегда будем помогать тебе. А сейчас я должен вернуться к своим братьям. Береги себя, Волк.
我待会在去找你,队长。注意安全,丹德里恩。
Мы еще поговорим, капитан. До встречи, Лютик.
呃,听起来他的确∗非常∗危险。我强烈要求你注意安全,警官。我可不希望你出什么差错。特别是接下来要发生的事……
Звучит ∗очень∗ опасно. Прошу вас, будьте осторожнее. Мне бы не хотелось, чтобы с вами что-нибудь случилось. Тем более учитывая, что нас ждет...
是啊——你也是。注意安全,警探。
Да, и тебе удачи. Береги себя...
注意安全。别忘了,为了找到希里,我需要你。
Осторожней. Помни, ты еще нужен мне, чтобы найти Цири.
多保重,注意安全。
Береги себя.
危险: 叶片旋转, 注意安全。
Danger: rotating blades.
那祝你好运。在外边注意安全。
Да благословят тебя боги. Береги себя.
继续。注意安全。
Валяй. Береги себя.
注意安全,公民。这座城市是战争区域。
Будь осторожнее, гражданин. В городе идет настоящая война.
祝福你,还有你那冰冷的双手。在那要注意安全。
Да благословят боги тебя и твои холодные руки. Береги себя.
注意安全,有个声音在向这里的亡者偷偷许诺。
Ты тут осторожнее гуляй. А то местной нежити какой-то голос головы задурил.
注意安全。他可能躲在任何地方...
Будь осторожен. Он может прятаться где угодно...
注意安全啊,伙伴。
Береги себя, друг.
靠你了,凯特,注意安全。
Давай, Кейт. Удачи.
总之,我该走了。祝你好运,注意安全。
Ладно, мне пора. Береги себя.
天色变暗了,各位。注意安全。
Близится ночь, ребята. Берегите себя.
没什么好报告的,各位请注意安全。
Пока никаких новостей. Берегите себя, ребята.
那您就去吧,在外头请注意安全,迪耿先生。
В добрый путь. Будьте осторожны, мистер Дьякон.
程序结束。请注意安全,探员。
Запуск протокола прощания. Берегите себя, агент.
联邦一切毫无动静。各位请注意安全。
В Содружестве все спокойно. Берегите себя, ребята.
好吧,迪耿……也该轮到你了,注意安全。
Ну что ж, Дьякон... видимо, твой черед. Берегите себя.
一切毫无动静,这样就对了。各位请注意安全。
У нас все спокойно. И это хорошо. Берегите себя, ребята.
今天不行,下次吧,刑警的工作走不开。你注意安全。
Не сегодня. Но скоро мы это устроим, слово детектива. Береги себя.
但请你注意安全,我应该没办法再次承受我在乎的人离去。
Только береги себя. Я не хочу опять потерять дорогого мне человека.
大家注意安全,并持续收听钻石城电台取得最新消息。
Берегите себя и слушайте радио Даймонд-сити, оно сообщит вам самые свежие новости.
在外面一定要注意安全,派普,联邦对平民来说很危险。
Пайпер, проявляйте предельную осторожность. Содружество очень опасно для гражданских лиц.
但不管如何,在外请注意安全。如果见到这个陌生人,可得小心点。有需要的话请连络当局。
Но, прежде всего, берегите себя. Если увидите этого чужака, будьте начеку. В случае необходимости сообщите властям.
聪明一点。 注意安全。 提高警惕。
Думайте. Остерегайтесь. Знайте.
啊,好吧。注意安全。
Да, хорошо. Аккуратно там.
пословный:
注意 | 安全 | ||
1) обращать внимание, замечать; принимать во внимание; считаться (с чем-л.); иметь в виду; интересоваться, заниматься, не упускать из вида, следить
2) внимание
3) слушай!, внимание! (команда)
|
безопасность; техника безопасности; безопасный; предохранительный, защитный; запасной, запасный (напр. выход)
|