洛哈的灵魂
_
Дух Лохара
примеры:
说洛哈不会来了。这个洞里现在到处都是虚空异兽,这个灵魂...好吧,已经死了。
Сказать, что Лохар не придет. На пещеру напали исчадия Пустоты, и гном, гм... в общем, он мертв.
很简单。哈洛斯蒙的斧头跟他都在里面。任何人只要拿起斧头,哈洛斯蒙就会亲自审判那人的灵魂。
Все просто. Здесь находится топор Хротмунда. Если кто попытается взять топор, Хротмунд свершит суд и оценит его силу духа.
他的灵魂是我的,你的灵魂也是我的。他的灵魂是我的,你的灵魂也是我的。哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈!
Его душа – моя, и твоя тоже. Его душа – моя, и твоя тоже. Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!
哈哈哈,愚昧之辈,我是灵魂的收割者!
Ха-ха-ха! Я – Жнец душ!
哈哈!她的灵魂很强大,就像她的氏族一样!
Ха! А она сильна! Истинная дочь своего клана!
那才是我想听到的答案!哈哈哈!你的灵魂真是正直。
О, а вот это – тот самый ответ, какого я ждал! Ха-ха-ха! Верно мыслишь, верно излагаешь!
这个灵魂继续哈哈大笑着,掩盖着自己的内疚。
Дух продолжает смеяться, пытаясь избавиться от вины.
哈哈哈,你的灵魂祭司现在归我了。慢着。不。走开!快走开!
Ха-ха, теперь твоя жрица у меня. Погоди-ка. Нет! Иди прочь! Кыш!
今一灵魂待我收取,归去湮灭,正是当时。我走后,悉心照料此处。哈哈哈!
Теперь, мне пора в Обливион, нужно забрать кое-чью душу. Следи за домом, пока я не вернусь. Ха-ха-ха!
现在,湮灭里有一个灵魂等着我去收集。在我离开的时候照顾好我的房子。哈哈哈!
Теперь, мне пора в Обливион, нужно забрать кое-чью душу. Следи за домом, пока я не вернусь. Ха-ха-ха!
哈哈哈!为什么?我假设你说的不是空论之类的东西,不然你会宁愿听听我灵魂深处的黑暗秘密。
Ха-ха-ха! За что? Полагаю, ты не хочешь услышать об идеологии, историческом правосудии и прочем. Ты хочешь услышать некий темный секрет, скрытый в глубине моей души.
哈哈!从来没有人这样向我表达敬意过。我勇敢的骑士只赞美我的灵魂,其实我知道他们的眼睛注视著哪里…
Ха-ха! Еще ни разу мне не делали подобных комплиментов, а лет мне уж немало. Мои храбрые рыцари восхваляли мои душевные качества, хотя я видела, куда они пялятся.
пословный:
洛哈 | 的 | 灵魂 | |
1) душа, дух, астральное тело, чувственное начало (в человеке), душевный, астральный
2) психика, сознание
3) энергия, присутствие духа, разумное и чувственное начала в человеке
4) ключевой элемент
|