活劳动
huóláodòng
эк. живой труд
живой труд
huóláodòng
物质资料生产过程中消耗的劳动<跟‘物化劳动’相对 >。huóláodòng
econ. labor spent in productionпримеры:
人类靠劳动生活
человечество живёт трудом
靠自己[的]劳动生活
жить своим трудом
笨重的体力劳动; 粗活
чёрная работа
比例于活劳动的支出
in proportion to the expenditure of living labor
她靠正当的劳动生活。
She lives by honest labour.
他靠正当的劳动生活。
He lives by honest labour.
科学活动的劳动密集程度
трудоемкость научной деятельности
商品和劳务的交换活动
деятельность по обмену товарами и услугами (рабочей силой)
靠自己的 劳动生活; 自食其力
существовать своим трудом
靠自己的劳动生活(过活); 以自力为生
кормиться своим трудом
劳动使我们的生活变得更美好
Труд краситит нашу жизнь
解放前劳动人民生活没有保障
до освобождения жизнь трудящихся была необеспеченной
我国劳动人民的生活正在得到改善
В нашей стране жизнь трудящихся улучшается.
对需要抚养的无劳动能力的夫妻给付生活费
выплата средств на содержание нуждающегося нетрудоспособного супруга
劳工组织未来在移徙领域的活动问题三方专家会议
Трехстороннее совещание экспертов по вопросу о будущей деятельности МОТ в области миграции
他们剥夺了大批华侨劳动人民的生活资料,然后将他们扫地出门。
They deprived a large number of the overseas Chinese of their means of livelihood and drove them out of their residences in dire poverty.
[直义] 劳动养活人, 懒惰害死人; 劳动养育人, 懒惰败坏人.
[参考译文] 勤劳勤劳, 衣暖饭饱, 懒惰懒惰, 日子难过.
[参考译文] 勤劳勤劳, 衣暖饭饱, 懒惰懒惰, 日子难过.
труд человека кормит а лень портит
在旧社会,残酷的剥削和连年不断的军阀混战,使劳动人民过着颠沛流离的生活。
In the old society, owing to cruel exploitation and succesive years of tangled warfare among warloads, the labouring people led a vagrant life.
пословный:
活 | 劳动 | ||
1) жить; быть в живых; живой
2) творческий; живой
3) свободно владеть (словом)
4) занятие; работа
5) изделие; продукция; товар
|
1) трудиться, работать
2) работа, труд; рабочий, трудовой
3) физический труд; трудовые усилия; производство; ремесло; физический; производственный; ремесленный; трудовой 4) труд (в противоположность капиталу); рабочая сила; трудящиеся; трудовой, трудящийся
5) трудовая загрузка; рабочая загруженность; производительность труда, эффективность работы
láodong
1) затруднять; беспокоить просьбой (Вас); давать нагрузку
2) среднекит., поэт. быть премного обязанным (благодарным)
|