海军准尉
hǎijūn zhǔnwèi
мичман
в русских словах:
мичман
海军准尉 hǎijūn zhǔnwèi
примеры:
海军机械军士长在舰上机械室中协助机械军官的准尉军官
A warrant officer who assists the engineering officer in the engine room of a naval vessel.
海军准将红朗姆
Алкогольный напиток «Красный командор»
给我来瓶海军准将红郎姆。
Мне вино „Красный командор“.
那你登上的那艘船是‘海军准将红朗姆’吗?
На славном корабле „Красный командор“, вероятно?
这个大容量的“海军准将红朗姆”瓶子是空的。
Большая бутылка «Красного командора» совершенно пуста.
“我有一瓶美妙的∗海军准将红朗姆∗。”(交给他。)
«У меня есть „Красный командор“ сладкое». (Отдать.)
很多∗海军准将红朗姆∗和∗高度比尔森啤酒∗的空瓶子。
Множество пустых бутылок из-под «Красного командора» и «Пильзнер крепкое».
呕吐物中传来一股红色海军准将的酒味。还掺杂着蒸馏酒和一点烤肉串的味道。
От лужи исходит запах «Красного командора». Помимо этого, чувствуется спирт и видны кусочки шаурмы.
有个混账朝我的窗户扔了一只鞋——然后还强迫我喝了一瓶海军准将红朗姆。
Какой-то гад бросил ботинок в мое окно и заставил меня выпить бутылку „Красного командора“.
如果你希望自己醒来的时候,身旁除了∗海军准将红朗姆∗之外谁也没有,那你可能要做好笔记。
Так что, если вы хотите просыпаться с кем-то, кроме „Красного командора“, возможно, вам все-таки стоит прислушаться.
这个嘛,他们喝空了6瓶∗高度比尔森啤酒∗,3瓶∗海军准将红朗姆∗,还有差不多四包烟——肯定是有够疯狂的。
Ну, было прикончено шесть бутылок ∗Пильзнера крепкого∗, три бутылки ∗Красного командора∗ и почти четыре пачки сигарет. Предполагаю, что очень неслабо.
红色海军准将的绿色玻璃瓶反射着光芒万丈。诸神真是对你无比慷慨。最好在它们改变主意之前打开酒瓶……
На зеленом стекле «Красного командора» играют блики света. Боги благоволят тебе. Открывай быстрее, пока они не передумали...
……还∗没有∗被证实的是喝了那么多海军准将红朗姆之后,会不会导致记忆完全丧失。说实在的——我觉得他只是在欺骗我们。
... абсолютная потеря памяти после ужирания „Красным командором“ доказана не была. Честно говоря, я думаю, что он нам врет.
пословный:
海军 | 准尉 | ||
военно-морской флот (ВМФ), военно-морские силы (ВМС); военный флот; военно-морской
|
1) прапорщик
2) уорент-офицер
|