海军准将
hǎijūn zhǔnjiàng
коммодор (офицер, командующий отдельной эскадрой в США)
примеры:
一瓶1.5公升装海军准将红朗姆的价格?消防员手册第一条的内容?3的平方根?我不知道你说的∗离你很近的东西∗是什么意思。挑个普通的问题吧。
Стоимость 1,5-литровой бутылки «Красного командора»? Первая строчка Устава пожарного? Квадратный корень из 3? Я не знаю, что ты имеешь в виду под ∗чем-нибудь важным∗. Задай нормальный вопрос.
大家都觉得康米主义不过是些疯言疯语,且在40年前就落得了该有的下场,这股震动了全世界的狂热早已一去不返。他们倒是没说错,直到∗他∗今天醒来为止——那是一具精神体的尸身,仅会对海军准将红、站街女还有卡拉斯・马佐夫有反应。对于他来说,康米主义仍是∗事业∗,他仅凭一己之力就能把亡魂与海草缠身的02年公社从它长眠着的海底整个抬起!他就是大康米主义的缔造者,来吧,亲眼见证他在51年重建康米主义的壮举!
Люди считают коммунизм какой-то безумной идеей, которая 40 лет назад понесла заслуженное наказание. Лихорадкой, которая потрясла мир, чтобы никогда больше не возвращаться. Они были правы — до сегодняшнего дня, когда проснулся ∗он∗. Духовный труп, отвечающий лишь на призыв «Красного командора», проституток и Краса Мазова. Для него коммунизм до сих пор жив. Он в одиночку поднимет коммунизм образца второго года из океанской впадины, где тот покоится, зарастает илом и охраняется призраками. Он — Великий строитель коммунизма. Приходите и узрите его попытку коммунистического реванша в 51-м году.
“我有一瓶美妙的∗海军准将红朗姆∗。”(交给他。)
«У меня есть „Красный командор“ сладкое». (Отдать.)
呕吐物中传来一股红色海军准将的酒味。还掺杂着蒸馏酒和一点烤肉串的味道。
От лужи исходит запах «Красного командора». Помимо этого, чувствуется спирт и видны кусочки шаурмы.
……还∗没有∗被证实的是喝了那么多海军准将红朗姆之后,会不会导致记忆完全丧失。说实在的——我觉得他只是在欺骗我们。
... абсолютная потеря памяти после ужирания „Красным командором“ доказана не была. Честно говоря, я думаю, что он нам врет.
红色海军准将的绿色玻璃瓶反射着光芒万丈。诸神真是对你无比慷慨。最好在它们改变主意之前打开酒瓶……
На зеленом стекле «Красного командора» играют блики света. Боги благоволят тебе. Открывай быстрее, пока они не передумали...
那你登上的那艘船是‘海军准将红朗姆’吗?
На славном корабле „Красный командор“, вероятно?
有个混账朝我的窗户扔了一只鞋——然后还强迫我喝了一瓶海军准将红朗姆。
Какой-то гад бросил ботинок в мое окно и заставил меня выпить бутылку „Красного командора“.
如果你希望自己醒来的时候,身旁除了∗海军准将红朗姆∗之外谁也没有,那你可能要做好笔记。
Так что, если вы хотите просыпаться с кем-то, кроме „Красного командора“, возможно, вам все-таки стоит прислушаться.
这个嘛,他们喝空了6瓶∗高度比尔森啤酒∗,3瓶∗海军准将红朗姆∗,还有差不多四包烟——肯定是有够疯狂的。
Ну, было прикончено шесть бутылок ∗Пильзнера крепкого∗, три бутылки ∗Красного командора∗ и почти четыре пачки сигарет. Предполагаю, что очень неслабо.
多少瓶∗海军准将红朗姆∗也不能从你的大脑里抹去她那张悲伤的笑脸。它在酒精的洪水中幸存下来,依然缠绕在你脑海。而且还将永远缠绕着你,就像它缠绕着所有男人一样。
Даже литры «Красного командора» не в силах смыть ее грустную улыбку из твоей памяти. Она пережила твои обильные возлияния и все еще продолжает преследовать тебя. Она ∗всегда∗ будет преследовать тебя, как преследует любого мужчину.
这个大容量的“海军准将红朗姆”瓶子是空的。
Большая бутылка «Красного командора» совершенно пуста.
很多∗海军准将红朗姆∗和∗高度比尔森啤酒∗的空瓶子。
Множество пустых бутылок из-под «Красного командора» и «Пильзнер крепкое».
你从上方看到了你自己。你晕倒在旅馆房间地板的蓝色瓷砖上。即使在这个距离上你也能看见自己眼皮的颤抖——你想到了什么?一个巨大的白色物体,散发出甜美的香味,就像一朵山谷间的百合。这个小人忘了花的名字,但还能记起那种感觉。看,他动了!那种感觉激活了他的动作。他本能地伸出手,伸向那种感觉的好朋友——一瓶海军准将红朗姆。他穿上自己的的迪斯科服装,越变越小……
Ты видишь самого себя сверху. Ты отрубился на синих плитках пола в гостиничном номере. Даже с такого расстояния ты видишь, как дрожат у тебя веки — при упоминании чего? Громадный белый объект, испускающий сладкий запах, словно ландыш. Маленький человечек забыл свое имя, но помнит свое чувство. И — гляди-ка — он шевелится! Чувство привело его в движение. Он машинально тянется за лучшим другом своего чувства — бутылкой «Красного командора». Он надевает свой диско-наряд и становится все меньше и меньше...
给我来瓶海军准将红郎姆。
Мне вино „Красный командор“.
海军准将红朗姆
Алкогольный напиток «Красный командор»
пословный:
海军 | 准将 | ||
военно-морской флот (ВМФ), военно-морские силы (ВМС); военный флот; военно-морской
|
похожие:
海军将旗
陆军准将
海军中将
海军上将
海军将官
海军少将
空军准将
海军准尉
海军将军
海军上将旗
海军将领大衣
海军上将泰勒
海军少将兹格
海军一级上将
二级海军上将
海军上将本保
海军五星上将
一级海军上将
高级海军准尉
与海军上将堆叠
俄罗斯海军将军
海军上将的职位
海军上将哈格曼
海军上将的座舱
海军少将哈特利
失踪的海军上将
海军上将霍奇逊
海军上将的罗盘
海军上将的来信
机动型海军上将
海军中将海怪诺夫
海军上将海怪诺夫
乌沙科夫海军上将
召唤海军上将泰勒
海军上将泰勒醒了
海军上将诞生进度
变更海军上将港口
海军上将奥德修斯
北海联盟海军上将
海军上将泰勒的猎弓
海军上将泰勒的大剑
海军上将泰勒的短剑
海军上将坎特蕾布莉
海军上将的黑朗姆酒
海军上将斯芙拉克丝
海军少将吉格普朗克
海军上将泰勒的盾牌
海军上将泰勒的靴刀
海军少将海恩斯沃斯
海军上将泰勒的剑刃戟
海军上将泰勒的仪式剑
海军上将巴利·韦斯温
海军上将泰勒的防魔盾
乌沙科夫海军上将林荫路
海军上将泰勒的忠诚指环
海军上将泰勒的要塞日志
海军上将泰勒的智慧法杖
乌沙科夫海军上将林荫路站
列宁格勒马卡罗夫海军上将高级航海工程学校