消化了一半的神秘的肉
_
Полупереваренное загадочное мясо
примеры:
一堆消化了一半的龙虾人肉
Груда частично переваренного мяса лангустинов
<你仔细观察了这个具有异常攻击性的深水鳐,发现了一些消化了一半的荚囊。
<Тщательно осмотрев этого необычно агрессивного глубинного ската, вы нашли несколько частично переваренных стручков глубинного коралла.
你发现了一颗消化了一半的头颅。高弗雷勋爵看到它会振作起来的。也许你应该将其交给他。
Вы нашли полупереваренную голову. Лорд Годфри настораживается, заметив ее. Возможно, вам следует отдать голову ему.
在戈尔隆德的西海岸上有只巨大的蠕虫叫泰摩尔,是家喻户晓的龙虾人吞噬者。如果你能干掉那家伙,带一堆……消化了一半的龙虾人肉来,我们就能做出一道好菜,再运回那里去,用它安抚刃牙虎人,那能让它们消停好一阵子!
На западном берегу Горгронда обитает огромный червь по прозвищу Дрожь, пожиратель лангустинов. Если ты убьешь его и принесешь нам полупереваренное мясо лангустинов, то мы сможем сделать из него "угощение" для саблеронов, которое надолго их утихомирит!
自从我们在灰熊丘陵发现布莱恩的日记之后,就很少得到与布莱恩相关的消息了。不过最近,在铁炉堡的探险者协会总部发现了一张神秘的便笺,谁也不知道这东西究竟是怎么来的。上面只是写着,我们必须前往布莱恩的营地与他碰面,并帮助他寻找某样东西。
После того как мы обнаружили журнал Бранна в Седых холмах, нам удалось с ним связаться всего один раз. В штаб-квартиру Лиги исследователей в Стальгорне подбросили таинственную записку. От кого – непонятно. Там было сказано, что нам нужно встретиться с Бранном в его лагере и помочь ему в его поисках.
пословный:
消化 | 化了 | 一半 | 的 |
1) растворять; переваривать, усваивать; пищеварение
2) растворяться; перевариваться, усваиваться
3) перен. осваивать, переваривать
4) хим. гашение (извести)
|
1) исчезнуть, испариться; раствориться
2) растаять, расплавиться
3) сгореть дотла
|
神秘的肉 | |||