消化
xiāohuà
![](images/player/negative_small/playup.png)
1) растворять; переваривать, усваивать; пищеварение
2) растворяться; перевариваться, усваиваться
3) перен. осваивать, переваривать
这门功课太难, 学生们消化不了 урок был слишком труден, и учащиеся не могут усвоить его
4) хим. гашение (извести)
xiāohuà
переваривать (также перен.); пищеварение; пищеварительный
消化不良 [xiāohuà bùliáng] - расстройство пищеварения; несварение желудка
Переваривание
Пожиратель
усвоение пищи; пищеварение
пищеварение; переваривание
пищеварение; переваривание
дигерирование; пищеварение
гашение
пищеварение; переваривание
гашение извести; дигерирование, пищеварение; пищеварение, переваривание; усвоение пищи, пищеварение
xiāohuà
пищеварение, усвоение пищиxiāohuà
① 食物在人或动物体内,经过物理和化学作用而变为能够溶解于水并可以被机体吸收的养料。
② 比喻理解、吸收所学的知识:一次讲得太多,学生消化不了。
xiāohuà
[digest] 动物或人的消化器官把食物变成可以被肌体吸收养料的过程; 亦比喻掌握和吸收知识
她一时还不能消化教授的讲义
xiāo huà
1) 食物在体内经过种种变化成为身体能够利用物质的过程。
红楼梦.第四十九回:「你林姐姐弱,吃了不消化,不然他也爱吃。」
2) 化除。
周书.卷二十三.苏绰传:「嗜欲之性,潜以消化。」
3) 比喻对知识的吸收、理解。
如:「读书要能理解消化,切忌囫囵吞枣。」
4) 商品的售出。
如:「这东西市埸反应很好,消化得很快。」
xiāo huà
to digest
digestion
digestive
xiāo huà
digestion; digest:
消化所学的东西 digest what sb. has learnt
好消化 digestible; easy to digest
消化吸收和推广国外先进技术 digest, assimilate and spread advanced technology introduced from other countries
xiāohuà
digest; absorb (knowledge/etc.)
我还没有完全消化刚学的东西。 I haven't completely digested what I've just learned.
digestion; slaking
1) 熔化,消融。
2) 谓动物或人的消化器官把食物变成可以被机体吸收的养料的过程。
3) 比喻对知识、事物等的理解吸收。
частотность: #5005
в самых частых:
в русских словах:
гастро-, гастер-, гастр-
表示“胃”, “消化”
гашение
消化
перевариваться
2) (при пищеварении) 消化 xiāohuà
перерабатывать
3) (переваривать, усваивать) 消化 xiāohuà
переработаться
-аюсь, -аешься〔完〕перерабатываться, -аюсь, -аешься〔未〕 ⑴(不用一、二人称)(被)消化. Пища ~талась. 食物消化了。 ⑵〈口〉累坏, 疲劳过度.
пищеванение
〔名词〕 消化
усвояемость
(пищи и т. п.) 消化[率] xiāohuà[lǜ]
синонимы:
примеры:
污泥消化池
тех. метатанк (для переработки осадка сточных вод)
这门功课太难, 学生们消化不了
урок был слишком труден, и учащиеся не могут усвоить его
易消化的早饭
лёгкий завтрак
消化食物
переваривать пищу
消化功课
усваивать уроки
消化失常
расстройство пищеварения
好消化的食物
удобоваримая пища
消化能力;匀支能力;承担能力
способность освоения средств
哪些食物易消化和吸收?
Какие продукты легко перевариваются и усваиваются?
老化罐; 熟化槽; 煮解罐; 消化罐
1. перегниватель; метантенк; 2. аппарат для сухой перегонки; 3. автоклав
植物油易消化而矿物油则不然。
Растительное масло усваивается организмом, а минеральное – нет.
精神性消化不良
мед. диспепсия (психогенная)
等他消化这段话
подожди, пока он поймёт эти слова
帮助消化
help digestion
难消化的膳食
a heavy meal
易消化的食物
легко перевариваемая диета
消化所学的东西
digest what sb. has learnt
好消化
digestible; easy to digest
消化吸收和推广国外先进技术
digest, assimilate and spread advanced technology introduced from other countries
助消化,除油腻
help digest greasy food
胃的功能是消化食物。
The function of the stomach is to digest food.
我还没有完全消化刚学的东西。
I haven’t completely digested what I’ve just learned.
交感神经性消化机能不良
pleulcer syndrome
大的消化道
large digestive tract
家畜的主要消化
major digestive enzymes of farm animals
未消化的污泥
undigested sludge
消化不良的
dyspeptic
石灰的消化作用
lime hydration
助消化的药
препарат для улучшения пищеварения
含有未消化食物
содержит непереваренную пищу
饭后马上吃水果会影响消化功能
употребление фруктов сразу после еды может сказаться на пищеварении
食物消化了
пища переварилась; Пища переработалась
清淡(易消化) 饮食
1. лёгкая диета2. легко перевариваемая диета
有益消化
улучшить пищеварение
临睡一杯酸奶加强肠胃消化的
стакан кефира перед сном улучшает пищеварение
不易消化的食物
неудобоваримая пища
促进食物的消化和吸收
способствовать перевариванию и усвоению пищи
消化道对营养成分的吸收能力
способность пищеварительного тракта поглощать питательные вещества
一堆消化了一半的龙虾人肉
Груда частично переваренного мяса лангустинов
哦!谢谢,这个就是我找阿桂开的胃药吧?我确实有些消化不良…这肚子难受得紧…
Ой, спасибо! Это лекарства для желудка, которые я у него просил, да? Кажется, у меня несварение... Я будто камней с песком наелся...
哈——吃得真爽。活动活动,消化一下好了。
Ха, хорошо поели. А теперь пора подвигаться, это полезно для пищеварения!
不是消化不良吗…
Разве у тебя не несварение?..
这样一来,难免消化不良,或者闹出这样那样的病症…
Таким образом, случаев несварения не избежать, не говоря уже о других болезнях...
我记一下:寒冰箭会导致巨型水生动物消化不良。
Так и запишем: «Ледяная стрела» вызывает у водной мегафауны несварение.
从玄铁秘耳到海行客板甲,瓦许克人靠他们的消化力来处理最难应付的金属制品。
С помощью его пищеварения вулшоки способны разложить самые трудные металлы: от миэров из темной стали до брони моребродов.
「从血液注入,经肠胃消化,由口鼻呼吸:凡人汲取力量的一切方式,都能成为毒物蔓延的渠道。」 ~芳瑞卡的僧侣阿伽忒
«Некоторые яды попадают в тело через кровь. Некоторые съедаются. Некоторые нужно вдохнуть. Все способы, которыми смертные получают силы, могут стать путем для яда». — Агата, жрица Фарики
追杀西塞罗只会是徒劳一场。听好了,那小丑现在肯定在艾布乔恩的肚子里被消化着呢。
Искать теперь Цицерона - пустая затея. Этот шут сейчас переваривается в животе у Арнбьорна, попомни мои слова.
追杀西塞罗只会是傻瓜的小差事。你听着,那小丑现在肯定在艾恩约恩的肚子里被消化着呢。
Искать теперь Цицерона - пустая затея. Этот шут сейчас переваривается в животе у Арнбьорна, попомни мои слова.
“是啊。”他看着你慢慢消化这一信息。
«Ага». Он смотрит на произведенный эффект.
“哈?!”一口啤酒帮他更好的消化了这个惊喜。
«А?!» Глоток пива помогает ему не поперхнуться изумлением.
“苏娜也参与了?”她似乎还在消化这个消息,但耳机里的颤动声还在继续,丝毫没有减弱……
«В этом как-то замешана Соона?» — она пытается обдумать это, в то время как из ее наушников по-прежнему раздаются голоса...
薄荷和桦树皮的组合让这种茶能够放松精神,利于消化。不过对治疗宿醉没有太大作用。
Чай из мяты и березовой коры способствует расслаблению и пищеварению. Но от похмелья не поможет.
他已经把这件事在心里很好的消化掉了。这就是事实。一个独立的、过去的事件。
Он уже интернализировал эти переживания. Теперь это просто факт. Автономное событие в прошлом.
“他们看起来……模样!”她慢慢消化着这个词语,然后又吃吃地笑了起来。
«Они выглядят... ий-дент-ти!» Она пытается произнести слово по слогам, а затем снова начинает смеяться.
……接着,他触碰着尸体肿胀的下腹部——很快就松开了手——并说道:“胃中有已消化的半固体食物——瞧吧。”
...и коротко нажимает на нижнюю часть живота трупа. «Полужидкие остатки переваренной пищи в желудке — вуаля».
他消化起来都有些困难,就更不用说∗相信∗了。
Он не может это осмыслить. Даже ∗поверить∗ в это.
“天……”她花了一点时间来消化。“你知道我们∗在哪里∗,对吧?”
Ох... — Ей требуется время, чтобы осознать твои слова. — Но ты знаешь, где находишься, верно?
好吧。消化这些东西会对我的∗身体∗有什么影响?
Хорошо. И как прием этих веществ отразится на моем ∗организме∗?
消化与排泄,如同一只超重的阿米巴。
переваривать И производить дефекацию, как амеба-переросток.
死者在死亡时似乎只消化了半公斤不到的食物。
Похоже, на момент смерти в желудке жертвы было не больше полукилограмма переваренной пищи.
话是这么说,但你仍然是在∗服侍∗他。你是怎么消化这一点的?
Да, но ты все равно ∗служишь∗ ему. Как это вписывается в твою жизнь?
是啊,但你仍然是在∗服侍∗他。你是怎么消化这一点的?
Да, но ты все равно ∗служишь∗ им. Как это вписывается в твою жизнь?
这……真是让人难以消化。
Это... не так просто осознать.
那是因为诺伊德极端的硬核,我已经内部消化过了。我明白他为什么不愿屈尊做奴隶,你呢?
Все потому что Ноик агрессивно хардкорен. Я интернализировал эту мысль и понимаю, почему он не хочет поступать ни на какую службу. А ты?
也不是抽了40年的烟。就是缺镁。还有过量饮用咖啡。你不能再喝咖啡了。它会严重破坏你的消化系统。
А что последние сорок лет ты курил, так это вообще к делу не относится. Это все нехватка магния. И избыток кофеина. Завязывай с кофе. Он очень вреден для желудочно-кишечного тракта.
她停下来消化了一会儿。“呃,去他妈的。有人∗喜欢∗我什么——我太知道了。如果一个人有人喜欢就会遇上这种事……”
Она некоторое время молчит, обдумывая сказанное. «Ну блядь. А ведь я им ∗нравилась∗, точно знаю. Если уж люди так подставляют тех, кто им симпатичен...»
“是的,好吧……”他甚至都没好好消化你刚才说的话就继续下一步了。
«Да-да», — он не задумывается о том, что услышал.
新信息太多了。我要好好消化,跟我的搭档商量一下……
Ты дал мне много новой информации. Мне нужно это обдумать, посоветоваться с напарником...
“好吧……”为了消化这条信息,她稍微停顿了一下。
«Ясно...» Она умолкает, переваривая услышанное.
消化过的人类和动物尸骸。
Переваренные останки людей и зверей.
丑瘤脑魔在这边大快朵颐…八成躲在附近消化。
Здесь гаркаин наелся... Значит, он залег где-то неподалеку, переваривает пищу.
在聚会期间,叶奈法终于将自己的计划披露给猎魔人们:如果维瑟米尔没能解除乌马的诅咒,她将让乌马接受草药试炼。这个过程极端危险,又特别痛苦,所有将成为猎魔人的小孩都必须被迫接受这个试炼。难怪她的意图会遭到极大的非议。女术士为自己辩解,只有通过这种极端的方式才能让乌马在解除诅咒时的冲击下幸存。如此令人不安的消息需要时间消化,他们又多开了几瓶,同叶奈法谈天说地之后才上床睡觉。明天将是重要的一天,或许终于可以因此而找到希里。
В ходе обильно вспрыскиваемой беседы Йеннифэр наконец выдала ведьмакам подробности своего плана. Если Весемиру не удастся расколдовать Уму, чародейка подвергнет его Испытаниям Травами. Испытания же эти, любезный читатель, суть необычайно опасные и болезненные алхимические процедуры, что некогда предлагались юношам, которые должны были стать ведьмаками. Не удивительно поэтому, что намерения Йеннифэр взбудоражили собравшихся. Чародейка однако защищала свой замысел, настаивая, что только подготовка тела Умы такими жестокими методами позволит снять заклятие. В конце концов ведьмаки согласились с планом Йеннифэр, и, осушив еще пару бутылок и обменявшись несколькими историями, послушно отправились спать. Ведь им предстоял архиважный день - день, когда они должны были открыть правду о Цири.
有些还未消化的食物…足有几十年的份。人头发、皮带扣、铜币…还有金戒指。
Фрагменты непереваренной пищи... Похоже, тут запас лет за десять. Человеческие волосы, пряжка от ремня, медяки... И золотое кольцо.
败血病通常从黏膜、消化道、生殖系统或皮肤开始。
Заражение крови может начаться в слизистых, пищеварительном тракте, мочеполовой системе или на кожных покровах.
如果你想要一个人静一静,消化一下刚才发生的事…
Если хочешь побыть одна, все обдумать...
血、肉、消化液…是给幼崽的食物。
Кровь, мясо, пищеварительные соки... Корм для молодняка.
胃里头只有一头消化到一半的羊而已…还有羊肚子里的一堆沥青和硫磺。真是经典。
Внутри наполовину переваренная овца... Набитая серой и смолой. Разумеется.
艾斯凯尔注意到怪物最近有进食,眨眼工夫便冲到了怪物跟前,用银剑把它剖成两半。同时被切开的还有石化蜥蜴的胃,猎魔人看到里面有被消化掉一半的笨女孩。
Эскель заметил, что чудище недавно пообедало, и во мгновенье ока бросился на василиска и распорол ему брюхо своим серебряным мечом. В раскрывшейся утробе василиска ведьмак увидел полупереваренную глупую маленькую девочку.
肛门鸟、爬行动物、两栖动物以及鱼等动物的消化道的排泄口
The excretory opening of the digestive tract in animals such as birds, reptiles, amphibians, and fish.
植物油易消化而矿物油则不行。
Vegetable oil is digestible and mineral oil is not.
巴甫洛夫,伊凡·彼得洛维奇1849-1936俄国生理学家,因发现条件反射而著名,他1904年因在研究消化作用的特征方面的贡献而获诺贝尔奖
Russian physiologist who is best known for discovering the conditioned response. He won a1904 Nobel Prize for research on the nature of digestion.
婴儿太小,吃肉不消化。
The baby is too small to digest meat.
蛋白质消化得慢。
Protein digests slowly.
这种油腻食物不利于你的消化。
This rich food is bad for your digestion.
他消化力很强。
He has a good digestion.
身体的消化系统
the digestive system of the body
酒精中毒由过量及习惯性饮酒而造成的一种慢性渐进的病理状况,主要影响神经及消化系统
A chronic, progressive pathological condition, mainly affecting the nervous and digestive systems, caused by the excessive and habitual consumption of alcohol.
吃了不易消化的东西,他不愿去干那些难做的工作。
Overloading his stomach with a heavy meal, he was disinclined for any serious work.
过分油腻的饮食会使你的消化系统失调。
Too rich a diet will disorder your digestive system.
许多人,当他们只是在患消化不良之时,却以为自己有了宗教信仰。
Many people think they have religion when they are merely troubled with dyspepsia.
炸洋葱有时很难消化。
Fried onions can be indigestible.
胃液能帮助消化。
Gastric juices help us digest our food.
老人心脏病发作的前一天晚上诉说他消化不良。
The night before the old man had a heart attack he was complaining of indigestion.
这食物对我的胃来说是太难消化了。
The food is too heavy on my stomach.
未熟的香蕉是难消化的。
Green bananas are indigestible.
暴食或食用不易消化的食品常常会引起消化不良。
Over-eating or eating food difficult to digest often causes indigestion.
食物,粮食通常是源于植物和动物的物质,包含有人体营养物的必不可少物质或由其组成如:糖类、脂肪、蛋白质、维他命和矿物质等,由产生能量、促进发育和维持生命的组织消化和吸收
Material, usually of plant or animal origin, that contains or consists of essential body nutrients, such as carbohydrates, fats, proteins, vitamins, or minerals, and is ingested and assimilated by an organism to produce energy, stimulate growth, and maintain life.
胃石一种小石头,常发现于某些爬虫、鱼和鸟的胃中,通过帮助碾磨食物来帮助消化
A small stone found in the stomach of some reptiles, fish, and birds that aids in digestion by helping grind ingested food material.
他有消化不良、发烧、以及其它数不尽的病。
He had bad digestion, fevers and numberless other illnesses.
胰脏能产生助消化的物质。
The pancreas can produce substances which help in the digestion of food.
唾液能帮助咀嚼和消化食物。
Saliva helps one chew and digest food.
我永远不会理解为什么你这么容易就接受了变老,还有消化。它们是很可怕的消遣。
Мне никогда не понять, как можно было с такой легкостью принять старение. Или пищеварение. Это же отвратительно.
你俯下身子,把胃里的少量消化物都吐在了石头地板上。
Вас скручивает и выворачивает наизнанку, прямо на каменный пол.
这是消化不良吗?还是...天啊,别在这种时候。
Это несварение желудка или... о нет, только не сейчас.
我知道这需要时间消化,但这些都是决定性的证据。你得接受这事实。
Я понимаю, такую правду тяжело принять, но доказательства не оставляют сомнений. Смирись.
如果你在听,代表你进入了我的记忆库了。慢慢来,我知道很难一下子消化。
Если вы это слышите, значит, вы уже вошли в базу данных с моими воспоминаниями. Не спешите. Я знаю, вам будет нелегко сразу во всем разобраться.
我有在听,我只是在……消化。我做了那么多防范措施,设了那么多安全保护。
Я слушаю, просто... пытаюсь осмыслить. Я же все предусмотрела...
我好多了。只是想让自己忙一点。有时我觉得自己仍在消化真相。
Бывало и хуже. Я пытаюсь занять себя делами. Иногда мне кажется, что я еще не до конца поняла, что произошло.
您的消化道已经适应了废土的异常环境!饮食摄取的辐射量减少。
Ваш пищеварительный тракт идеально приспособлен к жизни в Пустоши! +10 к сопротивляемости радиации при употреблении радиоактивной пищи и воды.
你得给我一点时间消化。
Подождите минуту.
我需要一点时间消化。
Мне надо все это переварить.
还在消化讯息吗,亲爱的?我可以等你……
Любуешься видом? Я подожду...
也许是……我……我不知道。有太多资讯要消化。
Я... Я не знаю. Мне столько нужно обдумать.
我不知道,只觉得很多东西要消化。
Не знаю. Может, я еще не до конца все осознал.
抱歉,我知道这很难消化……
Извини. Я понимаю, что требую слишком многого...
我知道这件事……嗯,有很多事情需要消化。
Я понимаю, что... я слишком много на тебя взвалил.
我需要一点时间来消化这件事。你介意我们离开这里吗?
Мне нужно время, чтобы все это обдумать. Может, пойдем отсюда?
我需要一点时间消化,没有办法立刻回答你。
Все это сложно так сразу переварить. Я не знаю, что тебе сейчас ответить.
采样完毕。我怀疑这是未完全消化的肉,以及其他生物性物质。
Образец взят. Полагаю, что это частично переваренное мясо и другие биологические ткани.
真的有太多需要消化了。我知道你是不是都还好。
С этим не так-то просто справиться. Я просто хотел удостовериться, что у тебя все в порядке.
感谢你对我无条件的爱啊……我都快吐了。我想我需要消化一下。
Твоя безграничная любовь просто... потрясла меня. Думаю, мне стоит отойти в уголок и поплакать.
好吧……别说了。我想你内心一定有很多想法要消化,就别再听我一个人说了。
Ладно... хватит об этом. Уверена, у тебя и своих забот хватает, чтобы еще мои жалобы выслушивать.
时间一分一秒流逝,我凝望着这个被上天遗弃的地方,我还是在努力消化自己“是个活生生的谎言”的事实。
Минуты проходят одна за другой, а я все смотрю на стены этого жалкого жилища и до сих пор не могу смириться с тем, что весь мой мир оказался иллюзией.
对引进技术消化不良
не мочь усваивать заимствованную зарубежную технику
制作更多的食物。不要太多。大多数是半有机、可消化食物库存。
Производите больше пищи. Без излишеств. В основном съедобную полуорганику.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
消化一半的头颅
消化上皮
消化不好
消化不良
消化不良性尿
消化不良性气喘
消化不良性痛
消化不良性绞痛
消化不良性腹泻
消化不良的
消化不良腹泻
消化中毒杀虫剂
消化中胃收缩
消化之
消化之盾
消化了一半的奥能
消化了一半的布片
消化了一半的恐角龙肉
消化了一半的深海珊瑚荚囊
消化了一半的灵魂
消化了一半的炉石卡牌
消化了一半的百科全书
消化了一半的皮革
消化了一半的神秘的肉
消化了一半的种荚
消化了一半的肉
消化了一半的脏器
消化了一半的腐肉
消化了一半的部落信函
消化了一半的面条
消化产物
消化仓
消化作用
消化停止
消化共生
消化内科
消化内镜
消化内镜学
消化分泌液
消化分泌素
消化剂
消化前的液体蛋白
消化力
消化力不好的胃
消化力不强
消化力不足
消化力强
消化力正常
消化功能
消化功能紊乱
消化功能障碍
消化反射
消化合胞体
消化后的
消化后的排出液
消化吸收
消化吸收引进技术
消化吸收率
消化吸收障碍
消化周期
消化和吸收小肠期
消化和吸收管腔内期
消化和推广
消化器
消化器官
消化器官手术
消化器官疾病
消化器官病
消化图谱
消化处理
消化外国技术
消化失调
消化好
消化室
消化小器官
消化小麦蛋白
消化徐缓
消化微生物
消化性
消化性反流性食管炎
消化性反流病
消化性婴儿肉芽肿病
消化性总营养素
消化性溃疡
消化性溃疡合并胃炎
消化性溃疡治疗药
消化性溃疡生成
消化性溃疡病
消化性疾病
消化性白细胞增多
消化性白细胞增多症
消化性白细胞渗出
消化性糖尿
消化性胃液溢
消化性胃溃疡
消化性蛋白
消化性蛋白尿
消化性蠕动
消化性蠕动减弱
消化性蠕动增强
消化性蠕动弛缓
消化性蠕动过强
消化性食管炎
消化效率
消化散
消化时期
消化时间
消化期
消化期胃液分泌过多
消化机
消化机能紊乱
消化机能试验
消化槽
消化正常
消化毒素
消化气体
消化水池
消化池
消化污泥
消化泡
消化液
消化液, 胃液
消化液培养基
消化液泡
消化液缺乏
消化瀑
消化热
消化牛奶
消化物
消化特环腔
消化率
消化球菌
消化球菌属
消化球菌科
消化球蛋白
消化白云石
消化科
消化空泡
消化管
消化管淋巴腺增生病
消化类药
消化系
消化系内异物
消化系数
消化系疾病
消化系统
消化系统内科学
消化系统和呼吸系统
消化系统围生期病症
消化系统外科学
消化系统治疗学
消化系统生理学
消化系统疾病
消化系统病理学
消化系统症状
消化系统结核
消化系统老化
消化系统药物
消化系统诊断学
消化系统超声检查
消化紊乱
消化素
消化细胞
消化细胞, 主细胞
消化细胞器
消化罐
消化肾管
消化胨
消化能
消化能量
消化腔
消化腺
消化腺体征和症状
消化腺功能
消化膏穴位贴敷法
消化良好
消化药
消化蛋白
消化袋
消化试验
消化读过的东西
消化过的锁甲碎片
消化过的阿昆达之噬种子
消化过程
消化过速
消化迟钝
消化道
消化道, 消化管
消化道传播途径
消化道传染
消化道传染病
消化道内异物
消化道内胚层
消化道内镜
消化道内镜检查
消化道出血
消化道功能
消化道变态反应
消化道咨询和报告
消化道外科学会
消化道大出血
消化道巨细胞病毒病
消化道异物
消化道念珠菌病
消化道息肉病
消化道恶性肿瘤
消化道感染
消化道憩室病
消化道手术
消化道服务或操作
消化道毛霉菌病
消化道消化
消化道激素
消化道疾病
消化道疾病治疗学
消化道症状
消化道移行复合体
消化道细菌区系
消化道血液循环
消化道选择性去污染
消化道重复畸形
消化道隔离
消化酏
消化酒
消化酶
消化酶分泌过多
消化酶制剂
消化酶原
消化酶片
消化酶的词尾
消化酸液
消化链球菌
消化链球菌属
消化链球菌性败血病
消化间期
消化间期复合肌电
消化间期移行复合波
消化间期移行收缩
消化间期综合肌电
消化间期肌电复合波
消化间期肌电综合波
消化间期运动型
消化障碍
消化食物
消化食管炎
消化魔法
消化鼓
消化
похожие:
不消化
胰消化
难消化
酸消化
酶消化
血消化
胃消化
预消化
自消化
使消化
肠消化
膜消化
助消化
胰消化素
酶消化法
部分消化
助消化药
多酶消化
预消化器
蒸煮消化
胃肠消化
蚕消化管
细胞消化
自体消化
小消化腺
易消化的
高温消化
加碱消化
口腔消化
需氧消化
胶原消化
湿消化法
不易消化
自身消化
不消化粪
肠外消化
预先消化
好氧消化
后消化道
污泥消化
体外消化
帮助消化
胞外消化
异常消化
混合消化
内部消化
厌气消化
唾液消化
血消化液
解脂消化
初步消化
氧的消化
厌氧消化
拟消化腔
胰酶消化
拟消化管
助消化剂
可消化氮
中温消化
碱性消化
胞内消化
胃不消化
胃内消化
可消化能
化学消化
胆汁消化
助消化的
蛋白消化
酸消化法
下消化道
机械消化
可消化性
容易消化
真消化能
无法消化
可消化的
细菌消化
难消化的
肠腔消化
上消化系
人工消化
上消化道
完全消化
真消化率
自家消化
食难消化
自我消化
未消化的
肠消化不良
被消化证券
真实消化率
霍尔消化剂
易消化的饭
胃消化毒素
容易消化的
细胞间消化
抑制消化的
污泥消化室
主要消化酯
好气性消化
污泥消化间
预消化食物
饲料消化率
易消化饮食
厌氧消化器
可消化养分
自消化作用
血消化肉汤
污泥消化槽
调整消化的
肛后消化道
腐蚀消化者
加热消化池
胃消化不良
厌氧消化罐
无消化道的
全部消化道
易消化食物
妨碍消化的
可消化蛋白
分批消化器
厌气消化池
胃消化障碍
石灰消化池
耐酸消化酶
细胞内消化
糖消化不良
第二度消化
胃肠外消化
化学性消化
肠道, 消化道