消息来源
xiāoxi láiyuán
источник информации
xiāo xi lái yuán
web feed
news feed
syndicated feed
примеры:
根据可靠消息来源
по верному/надёжному источнику информации
逃犯情报和敏感消息来源股
Группа по сбору информации из разведывательных и закрытых источников о лицах, скрывающихся от правосудия
稳妥的消息来源
надёжный источник информации
我听治愈者营地的消息来源说,不久就会有客人来拜访。他们是一群圣骑士——由一个狼人女商贩带领,真没想到——很快就将抵达这里。我期待着与他们见面,尤其是其中的某一个。
Мои агенты на участке Целителей Земли сообщают, что скоро к нам прибудут гости – отряд паладинов, который возглавляет не кто-нибудь, а купец-ворген. Более того – женщина-ворген. Я с нетерпением жду встречи с ними. Особенно с одним.
纺思是他的消息来源,他则是纺思的忠诚护卫。
Узы сплетенных мыслей его советники, а он их верный страж.
你提到的“消息来源”是指谁?
Ты упоминал какие-то свои источники?
看来这个消息来源比我原先想得有价值。太可惜了。
Возможно, этот источник был надежнее, чем я полагал. Жаль.
是的。根据我的消息来源,赫拉鲁家族的乌伦可能已经在乌石镇安插了内奸。
Именно. Мои источники сообщают, что, возможно, родичи Улена, представители Дома Хлаалу, уже в Вороньей Скале.
是的。根据我的消息来源,哈拉鲁家族的乌伦可能已经在鸦石镇安插了内奸。
Именно. Мои источники сообщают, что, возможно, родичи Улена, представители Дома Хлаалу, уже в Вороньей Скале.
这个嘛。我们总得守些专业机密,对吧?我有自己的消息来源……可靠的来源。
Ну... Нужно же хранить профессиональные секреты, верно? У меня есть источники... надежные.
我从非常值得信任的消息来源,听过许多关于你与你所做之事的消息…
Я знаю, кто ты. И я знаю о твоих делах... Из очень достоверного источника.
“很高兴听你这么说,哈里。显然我的消息来源错了。”他又拍了拍面前的棕色文件夹。
«Рад это слышать, Гарри. По всей видимости, мои источники ошиблись». Он снова похлопывает по коричневой папке.
“很高兴听你这么说,哈里。显然我的消息来源错了。”他拍了拍面前的棕色文件夹。“不过,如果你∗真的∗遇到了一点记忆问题,我可以帮你——用我这本厚厚的大文件夹。”
«Рад это слышать, Гарри. Видимо, мои источники ошиблись». Он похлопывает по лежащей перед ним коричневой папке. «Тем не менее, если бы у вас были проблемы с памятью, я мог бы вам помочь посредством вот этой пухлой папочки».
你为何没驻紮在科德温营区?离消息来源越近,就越能获得情报。
Тогда почему вы не встали в лагере каэдвенцев? Чем ближе к источнику, тем вернее слухи.
当然是来自有力的消息来源。她亲口说的。
Из самого верного источника. От нее самой.
我不意外。那个尊贵的侯爵是在妓院里玩什么小游戏的时候嗝屁的,死的时候一身皮质内衣。他家人举办了秘密丧礼,但我还是有我的消息来源。
Ничего удивительного. Достопочтенный маркграф склеил ласты в борделе, одетый в кожаные шмотки, так что семья похорон не афишировала... Но я-то свое дело знаю.
我不该对透露我的消息来源,不管是对你或谁,这他妈的太不专业了。
Не буду же я выдавать моих информаторов. Это было бы очень непрофессионально.
消息来源还算可靠。
Источник вполне надежный.
我们不该过分指望这种消息来源的可靠性。
We should not presume too much on the reliability of such sources.
耸肩。跟他说,你的消息来源十分靠谱。
Пожать плечами. Сказать, что у вас надежные источники.
撒谎说你有可靠的消息来源,觉醒者合约被取消了。
Солгать и сказать, что из надежных источников вам известно: заказ на пробужденных отменен.
保护你的消息来源,是吗?
Защищаешь свои источники информации?
如果可以的话,我不想透露消息来源。
Если это непринципиально, я не хочу раскрывать источник.
迪耿告诉我的。一如往常,他不愿意透露消息来源。
Дьякон мне рассказал. И как обычно, свои источники он не выдает.
没有新的传闻或消息给我吗?你曾经是我最信赖的消息来源。
Неужели никаких слухов? Советов? Раньше вы были одним из самых надежных источников.
你是唯一能渗透学院的人,但你不是我们唯一的消息来源。
Да, только тебе удалось проникнуть в сам Институт. Но ты же не думаешь, что кроме тебя, у нас нет других источников?
пословный:
消息 | 来源 | ||
новость, известие, сообщение, информация, весть
|
1) истоки; источник
2) происходить; исходить (из чего-либо)
|