满嘴都是
_
derog. have one’s mouth filled with ...
mǎnzuǐ dōu shì
derog. have one's mouth filled with ...примеры:
暴风城的街道上出现了一帮家伙,他们满嘴都是灾难即将降临的蠢话。这在暴风城本不算什么新鲜事。但这帮家伙却让我相当担忧。他们在旧城区建立起据点,形成了高效率的组织。
Вестники рока довольно часто появляются на улицах Штормграда, но эта последняя шайка меня беспокоит. Они произвели настоящий переполох в Старом городе, и их банда отличается четкой организацией.
沙尔勒||在维吉玛的神殿区住著一位叫沙尔勒的赃物贩子。他拥有许多属于贝连迦尔的东西,同时也交易非法物品。那赃物贩子是个可憎的家伙,满嘴都是脏话。白天可以在他的店铺找到他,就在神殿区一栋屋子内。
Талер||В Храмовом квартале в Вызиме живет скупщик краденого по имени Талер. У него находится много вещей, которые принадлежали Беренгару. Также он торгует запрещенными товарами. Этот барыга - отвратительный человек, ругается как сапожник. Днем его можно найти в его лавке, в одном из домов Храмового квартала.
这是干什么,野人?我听不见你说话。听起来你已经满嘴都是屎了吧。鲁德……
В чем дело, голожопый? Я тебя не слышу. Похоже, ты полный рот хуев набрал. Рууд...
猎魔人公平正义,猎魔人心慈手软,猎魔人满嘴谎话,他在说谎!全都是人类的谎言!
Корчит из себя честного и доброго, да только это обман. Люди всегда врут!
奇怪的是,现在∗老杂种∗从他嘴里说出来的时候,几乎满满都是温柔。
Странно, как слова „старый мудак” звучат почти нежно, когда он сейчас их произносит.
他真是满嘴屁话……
Какой же он кретин...
清了清嗓子。她难道忘记了同她说话的是满嘴谎言的恶魔吗?
Откашляться. Не забыла ли она ненароком, что говорит с дьяволом с раздвоенным языком?
哦,格瑞姆瓦……总是满嘴胡言。不,不,当然不是。那些只是道听涂说……
Ох, Гримвар, ты всегда веришь разным глупостям. Нет, конечно нет. Это просто слухи...
哦,格瑞姆瓦……你总是满嘴胡言。不,不,当然不是。那些只是道听途说……
Ох, Гримвар, ты всегда веришь разным глупостям. Нет, конечно нет. Это просто слухи...
这什么意思?你真是满嘴鬼话,说这种话只会害自己被合成人抓走。
Ты что за бред несешь? Хорош языком молоть, за такие разговоры тебя синты заберут.
“怎么了,野人?满嘴是屎说不出话来了?”他嘶哑地说道。“以为我会放过你吗?!”
В чем дело, голожопый? Хуев в рот набрал? — усмехается он. — Думаешь, я тебя, блядь, пощажу?
多得不得了; 满都是
кишмя кишеть
这个地方满满都是蚊子
это место кишит комарами
云集; 群集; 满是; 满都是; 多得不得了
кишмя кишеть
“怎么了,野人?满嘴是屎说不出话来了?”他嘶哑地说道。“以为我会放过你吗?!我的兄弟死了……”
В чем дело, голожопый? Хуев в рот набрал? — усмехается он. — Думаешь, я тебя пощажу? Мой брат умер...
пословный:
满嘴 | 都是 | ||
1) все; всё
2) именно потому, что...; (и всё это) из-за того, что...
|