满天星斗
mǎntiānxīngdǒu
небо полно звёзд
ссылки с:
满天星光небо покрылось звездами
mǎn tiān xīng dǒu
星斗星的总称。布满天空的星星。比喻事情多而杂乱◇形容文章华美。mǎn tiān xīng dǒu
The sky was covered with stars.; a sky sown with stars; a starry sky; a star-studded sky; Bright stars studded the sky.; The heavens were seen to be full of stars and the constellations stood clear and bright.; The sky was full of stars.; The sky was glorious with stars.; The sky was studded with (numerous) stars.a start-studded sky
mǎntiānxīngdǒu
sky full of starsв русских словах:
весь
всё небо в звёздах - 满天都是星星; 满天星斗
звёздность
1) 满天星斗; 星团, 星空
звёздный
2) (покрытый звёздами) 星辰密布的, 满天星斗的
синонимы:
примеры:
满天星斗的夜晚
звёздная ночь
满天星斗
все небо усеяно звездами
没错!夜空中满天星斗排成阵列,绘出形象的时候,是我最好奇兴奋的时候。
По сути, да. Астеризмы - это узоры, которые складываются из групп звёзд на ночном небе. Зачастую в них даже можно разглядеть какие-нибудь узнаваемые формы. Меня ничто так не увлекает, как звёзды.
星斗布满天空
по всему небосводу раскинулись звёзды
满天是星星
всё небо усеяно звёздами
繁星满天
a starry sky; все небо усеяно звездами
满天都是星星
всё небо в звёздах
天上布满星星
небо осыпано звёздами
星星布满天空
звёзды усеяли небо
早晨云遮日,晚上星满天。
Cloudy mornings give way to clear evenings.
它的甜味像在繁星满天夜晚的一位漂亮少女的吻。但是它的酒劲能让一个寒境三眼巨猿屁股冒火!哈!
Сладкая, как поцелуй девицы в звездную ночь. И крепкая такая, что тролля с ног сшибает!
照理说应该会发出比(满天星辰的)夜空还要明亮的光,但现在没有!肯定是你做了某种干扰。不然……
Он должен гореть ярче ночного неба, но не горит! Ясно, что вы что-то такое сделали. Или...
пословный:
满天星 | 星斗 | ||
1) бот. серисса вонючая (лат. Serissa foetida Com.)
2) бот. энкиантус японский (лат. Enkianthus japonicus Hook.)
3) бот. гипсофила (лат. Gypsóphila) 4) верх паланкина невесты (изукрашенный оловянными шариками)
5) "Небо, полное звезд" (участок в Среднем ущелье Прыгающего Тигра)
6) см. 缕丝花
7) см. 莲子草
|
звёзды
|